Le Giornate
del Cinema Muto

18th Pordenone
Silent Film Festival
Teatro Zancanaro, Sacile
9 - 16 October 1999

director: David Robinson

Sezioni /Festival Features
Cinema nordico - Gli anni Venti
Nordic Explorations - Into the Twenties

INTRODUZIONE / INTRODUCTION
FILM DANESI / DANISH FILMS
FILM FINLANDESI / FINNISH FILMS
  FILM NORVEGESI / NORWEGIAN FILMS
FILM SVEDESI / SWEDISH FILMS


FILM NORVEGESI / NORWEGIAN FILMS

REVOLUTIONENS DATTER / [DAUGHTER OF THE REVOLUTION / FIGLIA DELLA RIVOLUZIONE]
(Gladtvet-Film, N 1918)
Dir.: Ottar Gladtvet; ph.: Ottar Gladtvet; sc.: Ottar Gladtvet; cast: Solveig Gladtvet, Waldemar Holberg; 35mm, 906m, 43’30’’ (18fps). Norsk filminstitutt. Didascalie in Norvegese / Norwegian titles.
La rivoluzione bolscevica in Russia e la guerra di classe in Finlandia fanno da sfondo a questo instant melodrama del giovane cameraman Ottar Gladtvet. Lo spettro degli operai rivoluzionari norvegesi furiosamente scatenati per tutta Kristiania dilegua velocemente in favore di un’altra guerra di classe: l’operaio ex rivoluzionario Albert Fjeld nel corso dei tumulti ha salvato la figlia di un ricco industriale, ma deve sconfiggere sul ring un malvagio con più mezzi di lui per vincere la mano della ragazza e la sua eredità. Forse il cinema di attrazioni era già in declino, ma Ottar Gladtvet non ne era stato informato... -BS/FS
The Bolshevik revolution in Russia and the class war in Finland constitute the backdrop for this contemporary melodrama by the young cameraman Ottar Gladtvet. The spectre of revolutionary Norwegian workers on a wild rampage through Kristiania soon fades for another kind of class war: Ex-revolutionary worker Albert Fjeld has saved the daughter of a wealthy industry leader during the tumults, but has to fight off an evil upper class rival in the boxing ring to gain her hand and her inheritance. The cinema of attraction may well have been outdated elsewhere, but nobody told Ottar Gladtvet...
-BS/FS

SPECIAL EVENT
MARKENS GRØDE / [GROWTH OF THE SOIL / IL RACCOLTO]
(Norrøna Film, N 1921)
Dir.: Gunnar Sommerfeldt; sc.: Gunnar Sommerfeldt, da un romanzo di / from a novel by Knut Hamsun; ph.: George Schnéevoigt; partitura musicale / mus. score: Leif Halvorsen; cast: Amund Rydland, Karen Talbitzer, Ragna Wettergreen, Sesse Schanke, Gunnar Sommerfeldt, Inge Sommerfeldt, Almar Bjørnefjell, Sigurd Berg Bruland, Siljusson av Terna, Sivert Eliassen, Ernst Vaumund, Sigurd Køvatn, Rolf Christensen; 35mm, 2.555m, 93’ (24fps), Nederlands Filmmuseum / Norsk Filminstitutt. Didascalie in inglese a cura di / English titles edited by Jim Boekbinder (1993).
Evento realizzato in collaborazione con il Ministero degli Affari Esteri della Norvegia / Event supported by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs.

Nel 1920 la Fante-Anne (Anne la Vagabonda) di Rasmus Breistein diede il via a un’ampia produzione di lungometraggi basati su temi nazionali e girati in esterni nella campagna norvegese. Tra questi, spiccava la trasposizione del regista-attore danese Gunnar Sommerfeldt di Markens Grøde (Il raccolto), l’epico romanzo pubblicato nel 1917 che tre anni dopo valse al suo autore Knut Hamsun (4 agosto 1859 - 19 febbraio 1952) il premio Nobel per la letteratura. Il film venne girato in esterni nella Norvegia settentrionale: un sfondo di autenticità per la storia di Isak, che si stabilisce nella natura incontaminata e vi cresce una famiglia, aprendo la strada ad altri che unendosi a lui fonderanno una comunità. Ma il destino della moglie Inger ha in serbo un dramma gravido di conseguenze: dopo aver partorito un bambino con il labbro leporino come lei viene condannata e detenuta per infanticidio.
Mentre all’epoca lo spettacolare lavoro dell’operatore George Schnéevoigt gli valse consensi universali, il film ricevette recensioni contrariate. Per i critici letterari fu la prova inconfutabile che il mezzo cinematografico era inadatto come veicolo della lettaratura "alta": l’epica descrizione hamsuniana dei legami dell’uomo alla cultura della terra fu vista come una riduzione a "basso" melodramma. Probabilmente c’entrò anche una certa gelosia sciovinista: uno straniero osava filmare l’opera più lodata della letteratura nazionale contemporanea! Il regista norvegese Leif Sinding deplorò così l’incredibile faccia tosta di Sommerfeldt: "ogni volta che un cineasta di una nazione vicina, purché dotato di una certa parlantina, arriva da noi, ecco che il denaro salta fuori. Ha bisogno di capitali? Si accomodi… Markens Grøde non è stato un film a basso costo… e Markens Grøde non si è rivelato un bel film." Nonostante tante espressioni di scherno, il film fu un successo di pubblico, e rinforzò la convinzione che il futuro della cinematografia norvegese stesse in pellicole ambientate in grandi spazi. In un certo senso l’incomprensione dei critici di allora è spiegabile vista l’originalità, per non dire l’eccentricità, che tanto ci affascinano oggi. L’oggettività quotidiana e la "dedrammatizzazione" cui perviene Sommerfeldt richiamano in misura fortissima e singolare opere assai diverse con ambientazioni particolarissime - Primo amore di Paul Fejós (1929) e La folla di King Vidor (1928) - piuttosto che un film nordico d’epoca. Lo stile inconfondibile deriva dal felice tentativo di trasmettere lo spirito della prosa diretta ed essenziale di Hamsun. Un esempio? La spettrale didascalia che presenta Isak: "È un evaso in cerca di un posto per nascondersi... O un filosofo, bramoso della tranquillità del silenzio? Chiunque egli sia vive qui, un essere umano immerso in una sconfinata solitudine."
Altro risultato notevole è l’aver saputo mantenere l’attenzione sul dramma centrale di Isak e Inger senza trascura il tema del progressivo costituirsi della comunità attorno ai due pionieri La determinazione di Sommerfeldt a mantenersi fedele il più possibile in 90’ all’epico testo di Hamsun ha come conseguenza una marcata bizzarria strutturale: il film è diviso in sette "atti", con gli ultimi due che svoltano brutalmente verso una storia completamente diversa imperniata su un’intera nuova generazione di personaggi, accantonando apparentemente le due figure centrali. È facile comprendere la reazione dei distributori americani, tanto inclini alla linearità narrativa, che eliminarono del tutto questa sezione quando il film nel 1929 ricevette una (limitata) distribuzione statunitense. Per quanto sconcertante al primo impatto, tuttavia, questa parte rispecchia la peculiare, eccentrica integrità del film, e comunque la storia ritorna con naturalezza e perfetta scelta dei tempi a Isak e Inger per il memorabile, elegiaco finale. Nonostante l’apparente distacco e la fondamentale distanza mantenuta dalla macchina da presa, Sommerfeldt finisce per instillare un sottile, profondo e intimo coinvolgimento nei personaggi, costruendo nello spettatore una comprensione non di maniera per il riservato Isak e la sgraziata, ossuta, leporina Inger, persino nelle sconvolgenti sequenze dell’infanticidio. Un cast formidabile contribuisce innegabilmente al felice esito artistico. Amund Rydland (Isak) era un attore teatrale di primo piano che partendo da questo ruolo finì per diventare un regista cinematografico; Karen Thalbitzer (Inger) era danese; Ragna Wettergreen (la strega Oline) godeva di reputazione internazionale per aver lavorato con Stiller and Sjöström. Lo sceriffo Geissler è interpretato dallo stesso Gunnar Sommerfeldt: un uomo calvo e sorridente di aspetto geniale e colto. A tutt’oggi è emerso pochissimo della sua carriera oltre a Markens Grøde. Come attore di teatro era stato ingaggiato nella nativa Danimarca dalla compagnia del Dagmarteateret, iniziando comunque a lavorare nel cinema fin dal 1909, quando era apparso in una delle primissime versioni del Ritratto di Dorian Gray (Regia Kunstfilms Co); fu poi caratterista in film con Valdemar Psilander e Aasta Nielsen. La sua carriera di regista cominciò in Danimarca dove confezionò tre film leggeri - Lykkens Pamfilius (1917), Lykkens galoscher (1919) e Borgersl gtens historie (1919),dove compare anche come attore - prima di girare Markens Grøde in Norvegia. George Schnéevoigt, curiosamente, non fu solo un ottimo direttore della fotografia, ma anche attore teatrale con Reinhardt e cinematografico con Dreyer. Successivamente divenne regista.
L’affidamento (per la prima volta nel cinema norvegese) a un eminente compositore di una speciale partitura orchestrale costituì un marchio di estremo prestigio per Markens Grøde. Leif Halvorsen (Leif Fritjof Halvorsen, 26 luglio 1887 - 28 dicembre 1959) si formò a Berlino e San Pietroburgo, facendosi poi un nome come solista di violino e direttore d’orchestra. Primo violino al Teatro Nazionale (1915-17) e kapellmeister alla Kristiana Opera Comique (1918-1921), dal 1921 alla morte diresse la Oslo Handelsstandens Sangforening. La maggior parte delle sue composizioni furono piccoli pezzi orchestrali, e il lavoro per Markens Grøde resta probabilmente la sua opera più ambiziosa. Ispirato al romanticismo norvegese, in particolare al lavoro del suo amico e mentore Fartein Valen, a Johan Svendsen e al suo più augusto omonimo Johan Halvorsen, il commento sonoro si fonda su un complesso uso di leitmotif che accompagnano personaggi e stati d’animo. Negli anni che seguirono, anche se il film svanì dalla circolazione, la partitura non fu interamente dimenticata: un suo "Intermezzo" fu eseguito alle celebrazioni per l’ottantesimo compleanno di Knut Hamsum nel 1939. Dopodiché le parti orchestrali rimasero come abbandonate negli archivi del Teatro nazionale e successivamente della Radio norvegese. La colonna sonora è stata infine restaurata nel 1993 dal compositore Bodvar Moe.

Il restauro

Per quasi mezzo secolo si perse qualsiasi traccia di Markens Grøde, finché all’inizio degli anni Settanta negli Stati Uniti riemerse una copia in 16mm della versione distribuita in America, ridotta ad appena un’ora. L’interesse e le qualità eccezionali della pellicola furono riconosciuti da William Everson e David Shepard, e nel 1990 uno studente norvegese allievo del professor Shepard, Trygve Allister Diesen, scrisse una tesi basata sulla copia tronca, Growth of the Soil - A Film Lost and Found. Vent’anni dopo questa scoperta una copia in 35mm dalla colorazione molto più brillante fu trovata da Hoos Blotkamp al Nederlands Film Museum. Il presente restauro, completato nel 1993 da Haghefilm sotto la supervisione di Mark-Paul Meyer del Nederlands Film Museum, è stato reso possibile dalla collaborazione tra gli archivi norvegesi e olandesi, supportati dal Lumière Project. La prima proiezione della copia restaurata è avvenuta al congresso FIAF del 1993 a Mo i Rana, dove, per inciso, fu girato il film. La partitura orchestrale è stata ricostruita nel 1993 da Bodvar Moe e da Ivar Roger Hansen della Nasjonalbiblioteket i Rana; la prima presentazione si è tenuta nel 1994 al Norwegian International Film Festival a Haugesund, con un’orchestra di 34 musicisti diretta da Tore Martinsen. -BS/FS

In 1920 Rasmus Breistein’s
Fante-Anne (Anne, the Tramp) heralded a wave of Norwegian fiction films based on national themes and shot on location in the Norwegian countryside. Among these was this film version by the Danish director-actor Gunnar Sommerfeldt of Markens Grøde (Growth of the Soil), the epic novel, published in 1917, which had earned its author Knut Hamsun (4/8/1859-19/2/1952) the Nobel prize for literature in 1920. The film was shot on location in Northern Norway, giving an authentic background to the story of Isak, who settles in the wilderness and raises a family there, opening the way for others to join him and found a community. The fate of Isak’s hare-lipped wife Inger presents a strong side-drama: after having given birth to a hare-lipped child she is accused and convicted of infanticide.
While George Schnéevoigt’s spectacular camerawork won universal praise, the film itself received grudging reviews at the time. To the literary critics of the day, it was only proof that the film medium was unable to act as a channel for "high" literature: Hamsun’s epic description of man’s ties to the culture of the soil was seen reduced to "low" melodrama. Perhaps too there was a degree of chauvinistic jealousy that a foreigner should undertake to film the most lauded Norwegian literary work of the day. The Norwegian director Leif Sinding deplored Sommerfeldt’s sheer nerve... "every time a smooth-talking filmmaker from one of our neighbouring countries comes here, the money is easily available. Need capital? Help yourself?....
Markens Grøde was not a cheap film…and Markens Grøde was not a good film". Despite such jibes, the film was a popular success, reinforcing the belief that the future for Norwegian film production lay in films dealing with Norwegian nature. In a way the incomprehension of the critics of the day is understandable given the originality, not to say eccentricity, which make it so remarkable and appealing today. The matter-of-fact objectivity, the "de-dramatisation" which Sommerfeldt achieved recalls most strongly and strangely very different films with very different settings - Lonesome (Paul Fejós, 1929) and The Crowd (King Vidor, 1928) - rather than any Nordic films of the era. The film’s singular style comes from his very successful attempt to convey the spirit of Hamsun’s direct and simplified prose - exemplified by the haunting title which first introduces Isak: "Is he an escaped prisoner seeking a hiding place... Or a philosopher, longing for the tranquillity of silence? Whoever he may be, he is there, a human being in the midst of boundless loneliness".
An outstanding achievement is Sommerfeldt’s success in focussing on the central drama of Isak and Inger, while keeping in his peripheral range the progressive formation of a new community around these pioneer settlers. Sommerfeldt’s determination to be faithful as he may be in 90 minutes to Hamsun’s epic text results in a marked structural oddity. The film is divided into 7 "Acts", the last two of which abruptly embark on a quite new story involving a whole new generation of characters and apparently marginalising Isak and Inger, previously the central figures. It is easy to understand the reaction of the tidy, narrative-oriented American distributors, who completely cut this section out of the film for the (small) US release in 1929. Disconcerting though it is at first impact, however, it is consistent with the film’s own eccentric integrity; and in fact the story naturally and in its own time returns to Isak and Inger, who provide the film’s memorable, elegaic finale. Despite the apparent detachment and the distance which the camera mostly maintains, Sommerfeldt subtly instils deep and intimate concern for the characters, building and holding our sympathy for the reserved Isak and the ungainly, raw-boned, hare-lipped Inger, even through the disturbing scenes of her deed of infanticide. The remarkable casting and performances in part account for this. Amund Rydland (Isak) was a prominent stage actor who went on from this role to become a film director; Karen Thalbitzer (Inger) was Danish; Ragna Wettergreen (Oline the witch lady) enjoyed an international reputation and had worked with Stiller and Sjūstrūm. Sheriff Geissler is played by Gunnar Sommerfeldt himself - a bald, smiling man of genial and scholarly mien. Very little record of his career outside Markens Grøde has so far come to light. As an actor in his native Denmark he was employed in the company of the Dagmarteateret, and worked in films from 1909, when he appeared in an early version of
The Portrait of Dorian Gray (Regia Kunstfilms Co) and as an supporting actor in Valdemar Psilander and Aasta Nielsen pictures. He began his directing career in Denmark Where he completed three light weight films - Lykkens Pamfilius (1917), Lykkens galoscher (1919) and Borgersl gtens historie (1919), in which he also acted - before undertaking Markens Grøde in Norway. George Schnéevoigt was unusual in having worked not only as a gifted cinematographer, but also as an actor with Reinhardt on stage and both Dreyer and Sommerfeldt in films. Subsequently he became a director in his own right.
It was a mark of the high prestige of
Markens Grøde that, for the first time in Norwegian cinema history, a special orchestral score was commissioned from a prominent composer. Leif Halvorsen (Leif Fritjof Halvorsen, 26/7/1887-28/12/1959) was trained in Berlin and St Petersburg, and made his name as a concert violinist and conductor. He was concert master at the National Theatre (1915-17) and kapellmeister at the Kristiana Opera Comique (1918-1921), and from 1921 until his death conducted the Oslo Handelsstandens Sangforening. Most of his compositions were small orchestral pieces, and the score for Markens Grøde appears to be his most ambitious work. Inspired by Norwegian romanticism and particularly the work of his friend and mentor Fartein Valen, Johan Svendsen and his more august namesake Johan Halvorsen, it is based on a complex use of leitmotifs for characters and moods. The score was not entirely forgotten in the intervening years, even if the film was lost: an "Intermezzo" taken from the score was performed at the 80th birthday celebrations for Knut Hamsum in 1939 . After that the orchestral parts seem to have lain forgotten in the National Theatre and later in the Norwegian Radio archives. The score was finally restored in 1993 by the composer Bodvar Moe.

The restoration

For almost half a century, all trace of Markens Grøde was lost, until in the early 70s, a 16mm print of the American release version, which was cut to barely an hour, surfaced in the US. Its exceptional quality and interest were recognised by William Everson and David Shepard, and in 1990 a Norwegian student of Professor Shepard, Trygve Allister Diesen, wrote a thesis based on this incomplete print, "Growth of the Soil - A Film Lost and Found". Twenty years after the discovery of the American print, a much fuller tinted 35mm print was found by Hoos Blotkamp in the Nederlands Film Museum. A collaboration between the Norwegian and Dutch archives, supported by the Lumiere Project, made possible the present restoration, completed in 1993 by Haghefilm, under the supervision of Mark-Paul Meyer of the Nederlands Film Museum. The restoration had its first screening at the 1993 FIAF congress at Mo i Rana, where by chance the film was originally shot.
This orchestral score was restored in 1993 by the composer Bodvar Moe and Ivar Roger Hansen from Nasjonalbiblioteket i Rana and had its first screening at The Norwegian International Film Festival, in Haugesund 1994. An orchestra of 34 musicians, conducted by Tore Martinsen played at this performance.
-BS,/FS

BRUDEFERDEN I HARDANGER / [BRIDAL VOYAGE IN HARDANGER / NOZZE A HARDANGER]
(Rasmus Breistein, N 1926)
Dir.: Rasmus Breistein; sc.: Rasmus Breistein, da un romanzo di / from a novel by Kristofer Janson; ph.: Gunnar Nilsen-Vig; cast: Aase Bye, Gunhild Schytte-Jacobsen, Henry Gleditsch, Alfred Maurstad, Annik Saxegaard, Oscar Larsen, Martin Fiksen, Dagmar Myhrvold, Vilhelm Lund, Henny Skjønberg, Rasmus Rasmussen, Emma Juel; 35mm, 2100m, 101’ (18fps), Norsk filminstitutt. Didascalie in norvegese / Norwegian titles.
Brudeferden i Hardanger
di Rasmus Breistein, iniziatore dell’"ondata rurale" di lungometraggi norvegesi degli anni Venti, illustra gli stretti rapporti tra questo movimento cinematografico e la riscoperta nazionale di letteratura, musica e arti dell’Ottocento - un movimento che richiamò all’attenzione scrittori (Bjørnstjerne Bjørnson e Henrik Ibsen), compositori (Edvard Grieg) e pittori (Adolph Tidemand e Hans Gude). Il titolo è un riferimento a un simbolo riconosciuto del movimento, il quadro Il viaggio della sposa a Hardanger di Tidemand e Gude, ispiratore pure di un poema e di un tableau teatrale. In contrasto con l’iconografia ottocentesca, il film sfoggia un’ambientazione contemporanea a partire da un melodrammatico romanzo popolare: una ragazza arriva in chiesa solo per trovare l’uomo che le aveva promesso di sposarla mentre impalma un’altra ragazza, più ricca. In seguito, le loro sorti si rovesciano: il ricco, perduta la moglie, si ritrova povero e la ragazza, sposatasi per interesse, diviene una ricca vedova; infine, i loro figli riuniscono gli antichi amanti. Il film segna il debutto di Alfred Maurstad, l’unico attore norvegese con carisma divistico nella Norvegia prebellica. -BS/FS
Brudeferden i Hardanger, made by Rasmus Breistein, initiator of the Norwegian "rural wave" in fiction film in the 1920s, illustrates the close connections of this film movement of the Norwegian national revival in literature, music and arts of the 19th century - a.movement that brought forth authors such as Bjørnstjerne Bjørnson and Henrik Ibsen, composers such as Edvard Grieg, and painters like Adolph Tidemand and Hans Gude. The film title refers to an acknowledged icon of this movement, the painting "Bridal Voyage in Hardanger" (Tidemand/Gude) a painting that also gave name to a poem and a theatrical tableau. In contrast to the 19th Century iconography, the film is given a contemporary setting, based on a popular melodramatic novel about the girl who comes to church to find that the man who has promised her marriage, marries another and richer girl. Later, their fortunes are reversed, the rich man is a poor widower and the girl who has married for wealth, is a rich widow. Finally, their children re-unite the two lovers. The film also marks the screen debut of Alfred Maurstad, the only Norwegian actor with movie star status in pre-war Norway. -BS, FS

VIDDENES FOLK / [PEOPLE OF THE TUNDRA / LA GENTE DELL’ALTOPIANO]
(Lunde Film, N 1928)
Dir.: Ragnar Westfelt; sc.: Ragnar Westfelt, da un romanzo di / from a novel by Bertil Lundquist; ph.: George Schnéevoigt; cast: Mona M¬rtenson, Tryggve Larssen, Einar Tveito, Tore Lindwall, Sigurd Eldegard, Snefrid Aukland; 35mm, 1749m, 84’ (18fps), Norsk filminstitutt. Didascalie in norvegese / Norwegian titles.
Come per Markens Grød, il regista di questa epica dei grandi spazi venne scelto da una terra scandinava con una tradizione nel lungometraggio più importante di quella norvegese. La regia dello svedese Ragnar Westfelt e la fotografia dell’operatore danese George Schneevoigt tradiscono una forte somiglianza con il naturalismo di Sjöström e Stiller. L’incontaminato esotismo del nord e i branchi di renne lapponi o (più correttamente) della gente Sami furono considerati eccellente materiale cinematografico, come si può constatare in questo film e in Laila che lo stesso regista girò l’anno seguente. La storia ancora una volta è tratta dalla letteratura melodrammatica popolare: il lappone Nils, falsamente accusato dell’abbattimento di una renna, è costretto a vivere alla macchia, pur amando Nina (l’incantevole figlia di Borka, proprietario dell’animale), a sua volta corteggiata da Mats, che ricorre persino alla stregoneria per assicurarsela in moglie. Un drammatico duello finale tra scogliere e cascate assicura il malvagio Mats (il vero uccisore della renna) alla giustizia e Nina parte con il lappone Nils e il loro branco per nuovi pascoli e un futuro di marito e moglie. -BS/FS
As with Growth of the Soil, the director of this wilderness epic was chosen from a Scandinavian country with a stronger fiction film tradition than N. The Swede Ragnar Westfelt’s direction and Danish cinematographer George Schneevoigt’s photography bear a strong resemblance to the naturalism of Sj
öström and Stiller. The exotic northern wilderness and the reindeer herds of the Lapp or, (more correctly) the Sami people, were considered excellent film material, as shown in this film and Schneevoigt’s Laila the following year. The story is again based on popular melodramatic literature: Lapp-Nils is falsely accused of killing Borka’s reindeer and is forced to live as an outlaw. He loves Borka’s lovely daughter Nina, who in turn is courted by Mats who does not shrink from witchcraft to secure Nina as his bride. A final dramatic showdown among cliffs and waterfalls brings the evil Mats to justice (he is the real reindeer killer) and Nina takes off with Lapp-Nils and their herd to new grazing grounds and a future as man and wife. -BS/FS

NORGE, VÅRT NORGE I TONER OG BILDER / [NORWAY, OUR COUNTRY IN MUSIC AND PICTURES / NORVEGIA, IL NOSTRO PAESE NELLA MUSICA E NELLE IMMAGINI]
(A/S Spectro-film, N 1929)
Dir.: Lyder Selvig; ph.: Paul Berge; 35mm, 1678m, 73’ (20fps), Norsk filminstitutt / Nasjonalbiblioteket i Rana. Didascalie in norvegese / Norwegian titles.
Negli anni Venti la produzione norvegese di "film di viaggio" culminò in diversi lungometraggi compilatori definiti Norgesfilmer (film sulla Norvegia) in vista di una distribuzione non propriamente tradizionale. Intenzione dichiarata di questi film, uno nel 1923, due nel 1927 e due nel 1929, era la promozione presso un pubblico straniero della Norvegia come attrazione turistica. La pellicola di Lyder Selvig introduce un’interessante innovazione, presentando l’automobile come mezzo di accesso alle meraviglie naturali del paese: la prima parte del film mostra un viaggio in automobile attraverso la montagna-altopiano della Norvegia centrale e lungo i suoi celebri fiordi occidentali. -BS/FS
During the 1920s the Norwegian production of "travel film" culminated in a number of compiled feature-length films for theatrical as well as non-theatrical distribution, referred to as Norgesfilmer (N-films).The explicit aim of producing these films, one in 1923, two in 1927 and two in 1929 seems to have been promotion of N as a tourist country for foreign audiences. Lyder Selvig’s film makes an interesting innovation in introducing the automobile as a way to get access to the natural wonders of Central and Western Norway. The first part of his film records an automobile trip across the Central Norwegian mountain-plateau and down to the famous fjords of the Western country.
-BS/FS

MED ROALD AMUNDSENS NORDPOLESEKSPEDITION TIL FØRSTE VINTERKVARTER / [ROALD AMUNDSEN’S NORTH
POLE EXPEDITION; THE FIRST WINTER DEPOT / LA SPEDIZIONE AL POLO NORD DI ROALD AMUNDSEN; IL PRIMO ACCAMPAMENTO INVERNALE] (Bio-Film Compagni, N 1923)
Dir., ph.: Reidar Lund; 35mm, 1112m, 54’ (18fps), Nederlands Filmmuseum / Norsk filminstitutt. Didascalie in norvegese / Norwegian titles.
Nel 1918 Roald Amundsen, conquistatore del Polo Sud, era salpato con la sua nuova nave Maud al largo della costa siberiana nel tentativo di seguire la deriva verso il Polo Nord. La spedizione durò fino al 1925 ma, benché fornisse all’esplorazione artica una mole impressionate di dati scientifici, non avvicinò l’esploratore al suo obiettivo finale - il Nord. Reidar Lund partecipò alla spedizione nel 1921, quando Amundsen partì da Seattle, dove era stato costretto a portare Maud per riparazioni e rifornimenti. Lund fece quindi delle riprese a bordo della nave durante il viaggio di ritorno a nord verso il ghiaccio polare dove in inverno sarebbe dovuta partire la deriva. Amundsen costituì i propri quartieri invernali a Wainwright (Alaska) prima di compiere un altro tentativo - ancora infruttuoso - di raggiungere il Polo Nord, questa volta in aeroplano. -BS/FS
In 1918 Roald Amundsen, conqueror of the South Pole, had set out with his new ship, Maud, along the coast of Siberia in an attempt to drift towards the North Pole. The entire Maud expedition lasted until 1925 but, although it provided arctic exploration with a wealth of scientific data, it did not bring Amundsen any closer to his ultimate aim - the North Pole. Reidar Lund was among the participants as Amundsen in 1921 set out from Seattle, where he had been forced to take Maud for repairs and new provisions. Lund then filmed aboard Maud during its voyage back north to the polar ice where it was to drift in the ice during winter. Amundsen made his winter quarter in Wainwright, Alaska before making another, once again failed attempt at reaching the North Pole, this time by plane.
-BS/FS

I film ferroviari norvegesi 1909-1930
NorwegianRailway Films 1909-1930

NSB BERGENSBANEN 1909 / [THE BERGEN RAILWAY 1909 / LA FERROVIA DI BERGEN 1909]
(? , N 1909)
Dir., ph.: ? 35mm, 219m, 12’ (16fps), Norsk filminstitutt / Nasjonalbiblioteket i Rana. Didascalie in norvegese / Norwegian titles.
Nei primi tre decenni del XX secolo gli ingegneri ferroviari norvegesi riuscirono a superare gli ostacoli geografici nel sud del paese costruendo tracciati che costituirono l’orgoglio della giovane nazione e facilitarono il suo balzo nell’era industriale. Il vanto dell’edilizia ferroviaria fu il tratto di Bergen, aperto nel 1909, un evento puntualmente immortalato su pellicola. Questo precoce esempio di film di viaggio norvegese ripropone parte del repertorio visuale classico del genere, con una cinepresa montata su carrozza e paesaggi presentati con "mascherino binoculare". -BS/FS
During the first three decades of the 20th century Norwegian railway engineers managed to overcome obstacles of geography in southern N to construct railways that were the pride of the young nation and facilitated N’s leap into the industrial age. The pride of Norwegian railway construction was the Bergen Railway, which opened in 1909, an event that was duly recorded on film. This early Norwegian travel film repeats some of the standard visual repertoire of contemporary travel films, with camera mounted on the railway carriage and views presented by "binocular mask".
-BS, FS

RAUMABANEN - NORGES NYESTE TURISTBANE / [THE RAUMA RAILWAY, N’S LATEST TOURIST RAILWAY?
/ LA FERROVIA DI RAUMA - L’ULTIMA FERROVIA TURISTICA IN NORVEGIA?] (Gladtvet Film, N 1924)
Dir., ph.: Ottar Gladtvet. 35mm, 271m, 12’ (20fps). Norsk filminstitutt/ Nasjonalbiblioteket i Rana. Didascalie in norvegese / Norwegian titles.
Pur non difficile da realizzare quanto la ferrovia a Bergen o Dovre, il tratto di Rauma presentò aspetti costruttivi e progettuali sorprendenti, nell’intento di portare la ferrovia da un fondovalle quasi al livello del mare fino a un’altezza, a breve distanza, di 670 m. Questo fu possibile con la costruzione di un cosiddetto "tunnel girevole" a Verma, dove la ferrovia inoltre superò una spettacolare gola sopra il fiume Rauma su un ponte di elegante concezione. Tutto diligentemente riportato dal film di Gladtvet, usando tutti i mezzi noti al classico film di viaggio. -BS/FS
Although not as difficult to construct as the Bergen or Dovre railways, the Rauma railway presented some amazing feats of railway construction and engineering in the task of taking the railway from the valley bottom almost at sea level and up to 670 m in a short distance. This was achieved by constructing a so-called "turning tunnel" at Verma, where the railway also had to cross a dramatic gorge over the Rauma river on an elegantly designed bridge. All of this was duly presented in Gladtvet’s film, using all of the devices known to the classic travel view film.
-BS/FS

FRA SNEBLOKADEN PÅ HØIFJELDET / [RAILWAY SNOW CLEARING ON THE HIGH MOUNTAINS / SGOMBRO DELLA NEVE DALLA FERROVIA IN ALTA MONTAGNA]
(Gladtvet-Film, N 1930)
Dir.: (?) Ottar Gladtvet; 35mm, 159m, 7’ (20fps). Norsk Filminstitutt / Nasjonalbiblioteket i Rana. Didascalie in norvegese / Norwegian titles.
La compagnia ferroviaria statale norvegese finanziò diversi film negli anni Venti - in gran parte prodotti e girati da Ottar Gladtvet. Qui la principale attrazione visiva era lo"spazzaneve rotatorio", un gigantesco macchinario alimentato da una locomotiva che caricava le masse di neve sulla strada, lanciandone in aria vere e proprie cascate. La desolata Finse divenne allora un popolare centro invernale, con grandi possibilità per lo sci di fondo e, attrazione supplementare, una pista coperta per il pattinaggio su ghiaccio. -BS/FS
The Norwegian State Railway Company financed several films during the 1920s - mostly produced and shot by Ottar Gladtvet. The main visual attraction in this film was the "rotation plough", a giant snow blower powered by a locomotive charging through the snow masses and sending cascades of snow away from the track up in the air. The formerly desolate Finse now became a fashionable winter resort offering great possibilities for cross-country skiing and, as another attraction, an indoor skating rink.
-BS/FS

OVER BESSEGGEN PÅ MOTORCYKEL / [ACROSS BESSEGGEN ON A MOTOR CYCLE / ATTRAVERSO BESSEGGEN IN MOTOCICLETTA]
(Tiedemanns naturfilm, N 1930)
Dir.: ?, 35mm, 62m, 3’ (18fps), Norsk filminstitutt / Nasjonalbiblioteket i Rana. Didascalie in norvegese / Norwegian titles.
I "film di viaggio" norvegesi dei primi due decenni furono prodotti o come cinegiornali o in vista di un progetto successivo. Negli anni Venti apparve un’altro genere, il film di viaggio e/o culturale come veicolo pubblicitario. Un esempio eccellente - ed esotico - è questo cortometraggio del 1930. Besseggen è una spettacolare cresta, lunga quasi un chilometro e mezzo, tra due montagne a Jotunheimen, nella Norvegia del sud. I suoi versanti si gettano in due laghi, a diverse centinaia di metri di profondità. Besseggen era ben nota ai norvegesi per il dramma lirico Peer Gynt di Henrik Ibsen, e il protagonista qui si vanta di aver superato la cresta a dorso di una renna selvatica, un riferimento ibseniano immancabile per un Peer Gynt dei giorni nostri con occhialoni e sigaretta in bocca, in posa sulla moto prima di partire per la spericolata spedizione. -BS/FS
The Norwegian "travel films" of the two first decades were produced either as actualities or for later presentation. In the 20’s, another presentation form appears, the travel and (or) culture film as advertising vehicle. We find an excellent - and exotic - example of this kind of film in this short commercial from 1930. Besseggen is a dramatic ridge between two mountains in Jotunheimen, in southern Norway. The sides of the narrow, mile-long ridge plunge into two lakes, several hundred meters below and is well known to Norwegians through Henrik Ibsen’s novel
Peer Gynt. The main character boasts of having ridden the ridge on the back of a wild reindeer, an obvious reference in the film where we meet a present-day Peer Gynt with motor bike, goggles and a cigarette in his mouth poised on his vehicle before setting off on the daring quest. -BS/FS

HVOR ISBJØRNEN FERDES / [WHERE THE POLAR BEAR ROAMS / DOVE GIROVAGA L’ORSO POLARE
(Thor Iversen, N 1935)
Dir.: Thor Iversen; ph.: Thor Iversen; 35mm, 277m, 15’ (16fps), Thor Iversens samling / Norsk filminstitutt / Nasjonalbiblioteket i Rana. Didascalie in norvegese / Norwegian titles.
Nel 1935 un film didattico fornì una coda al genere norvegese delle imprese polari. Thor Iversen realizzò una serie di pellicole mute dalle spedizioni alla ricerca di pesca artica tra il 1930 e il 1932. Le gesta di Iversen lo condussero alle spiagge settentrionali di Spitzbergen e alle isole norvegesi nell’Oceano Artico - l’isola degli Orsi, Jan Mayen e Hopen. Questo film documenta in dettagli estremamente realistici la caccia agli orsi polari in un modo che certamente sconvolgerà il pubblico ecologicamente corretto di oggi, ma che indubbiamente arrecava allo spettatore prebellico un brivido di cruda autenticità. -BS/FS
In 1935 an educational film presented a coda to the Norwegian polar expedition genre. Thor Iversen, made a series of separate silent films from arctic fishery research expeditions between 1930-1932. Iversen’s expeditions took him to the north shores of Spitzbergen and to the Norwegian islands in the Arctic Ocean - Bear Island, Jan Mayen and Hopen. This film records in graphic detail the hunt for polar bears in a way that is certain to shock to days ecologically correct audiences, but undoubtedly held an unmitigated thrill for a pre-war audience.
-BS/FS

Schede di / Film notes by Fred Sassebo, Bjørn Søreusseu

 

<- back