Riscoperte e restauri/Rediscoveries and Restorations

The Steinhoff Project

THE THREE KINGS / EIN MÄDEL UND 3 CLOWNS (Die Beute der Männer) (British & Foreign, Orplid, GB/DE 1928)
Regia/dir: Hans Steinhoff; scen: Henry Edwards, based on an idea by Curt J. Braun; f./ph: Nikolaus Farkas; scg./des: Franz Schroedter; mus: Hansheinrich Dransmann;cast: Henry Edwards (Edgar King), Evelyn Holt (Maria), Warwick Ward (Frank King), Evelyn Holt (Maria), John Hamilton (Charlie King), Clifford McLaglen (Fredo), Ilka Grüning (Mrs. Smith, landlady), Maria Forescu (Maria’s mother); première: 20.11.1928, Titania Palast, Berlin; lg. or./orig. l.: 6824 ft. (GB), 2141 m. (DE); 35mm, ?? m., ??' (?? fps); fonte copia/print source: Bundesarchiv-Filmarchiv, Berlin.
Didascalie in tedesco / German intertitles.

English

Questo film circense fu la prima produzione della British & Foreign Films, una società con sede londinese alla cui finanziariamente rischiosa fondazione avvenuta nel maggio del 1928 era seguita l’acquisizione dei partner tedeschi di produzione e distribuzione Orplid e Messtro. Le riprese, avvenute negli studi Grunewald di Berlino, durarono dal 1° di agosto fino a metà settembre, con un’interruzione di 10 giorni (dal 27 di agosto in poi) per le riprese in esterni nelle strade e nei celebri Tower Circus e Ballroom di Blackpool, il popolare centro di villeggiatura nell’Inghilterra nord-occidentale. In Inghilterra il film fu distribuito come una produzione inglese, mettendo in evidenza l’idolo dei matinée Henry Edwards quale autore della sceneggiatura, mentre in Germania fu presentato come un film tedesco nato dalla vena alquanto prolifica di Curt J. Braun, il quale alla fine del muto si vedrà accreditare una quarantina di sceneggiature. Analogamente, il materiale depositato per il visto di censura tedesco identifica come produttore Georg M. Jacoby, direttore della Orplid, ignorando il fatto che Sidney Morgan svolse quella funzione per la controparte inglese in quella che era a tutti gli effetti una co-produzione anglo-tedesca (con i tedeschi predominanti nel reparto tecnico).
La ricostruzione del Bundesarchiv-Filmarchiv del 2009 si è basata su tre copie nitrato, tutte e tre mancanti di almeno un atto – una con le didascalie in francese e le altre due con didascalie in inglese (nelle quali la sequenza finale del circo in fiamme è imbibita in rosso, mentre la copia francese è tutta in bianco e nero). Provenienti da collezioni private, queste tre copie sono oggi conservate rispettivamente presso il Centre National de la Cinématographie (Bois d’Arcy), il British Film Institute (Londra) e la Film and Photo Ltd. (Tony Scott, Londra). Dato che verosimilmente nessuna copia tedesca è sopravvissuta, il materiale depositato per il visto di censura tedesco e la copia francese (le cui didascalie corrispondono a quelle presentate per la censura) sono servite come punto di partenza e linea guida per la versione finale. Malgrado la finezza dei dettagli, il montaggio francese appare più serrato rispetto a quello inglese, ma la differenza principale tra la versione franco/tedesca e quella inglese (oltre all’inclusione di alcuni numeri circensi diversi) si ha nella sequenza d’apertura. Per gli spettatori continentali il film iniziava con la didascalia “Artisten sind wie Vögel…” (“Gli artisti sono come gli uccelli…”), seguita da una sequenza di uccelli in volo, e poi da una ripresa angolata dal cielo che plana sulla Blackpool Tower “sfumando” sull’arrivo di nuove attrazioni del circo all’ingresso degli artisti. La versione inglese si apre con la didascalia “Behind the scenes” (“Dietro le scene”), seguita dalla sequenza in cui il domatore di leoni Fredo accusa la figliastra Maria di rubare i suoi soldi e la costringe con la forza a lavorare con lui (cosa che nella versione continentale avviene molto dopo, in un flashback in cui Maria racconta l’episodio a Edgard). – Horst Claus

The circus film The Three Kings/Ein Mädel und 3 Clowns was British and Foreign Film’s first production following this rather speculative London-based venture’s founding in May 1928 and its acquisition of the German production and distribution partners Orplid and Messtro. Shooting in Berlin’s Grunewald Studios lasted from 1 August until mid-September, interrupted (from 27 August onwards) by 10 days of location work in the streets and the famous Tower Circus and Ballroom of Blackpool, the popular holiday resort in North-West England. The film was marketed in the UK as an English production, highlighting matinee idol Henry Edwards as the person responsible for the script, while in Germany it was presented as a German picture authored by the highly prolific Curt J. Braun, who by the end of the silent era had about 40 films to his credit. Similarly, the German censorship card identifies Orplid’s director Georg M. Jacoby as producer, ignoring the fact that Sidney Morgan served in that function for the English side of what was clearly an Anglo-German co-production (with the Germans dominating in the technical departments).
The Bundesarchiv-Filmarchiv’s reconstruction of 2009 is based on three nitrate prints, all of which have at least one act missing – one with French and two with English intertitles (in which the final sequence of a circus fire is tinted red, while the French print is in black-and-white only). Originating from private sources, these are held by the Centre National de la Cinématographie (Bois d’Arcy), the British Film Institute (London), and Film and Photo Ltd. (Tony Scott, London). As no German print seems to have survived, the German censorship card and the French print (which adheres to the title-sequence of the censorship card) served as point of departure and guide for the final version. Though in finer details the French material seems to have been more tightly edited than the English, the main difference between the German/French and English versions (apart from the inclusion of different circus acts) is in the opening sequence. For spectators on the Continent the film began with the title “Artisten sind wie Vögel...” (“Artistes are like birds...”), followed by a shot of flying birds, and then a high-angle shot from the sky descending onto the Blackpool Tower and dissolves that finish with the arrival of new circus acts at the artistes’ entrance. The English version opens with the title “Behind the scenes”, followed by the sequence in which the lion tamer Fredo accuses his stepdaughter Maria of stealing his money and brutally forces her to work for him (which in the Continental version comes much later, as a flashback related to Edgar by Maria). – Horst Claus