|
Gli
estimatori dei cartoni animati di Felix the Cat prodotti dalla
Paramount negli anni ’20 saranno sicuramente deliziati dall’ormai quarto
appuntamento annuale sacilese con quel cane birbone che è Jerry the Tyke.
Quando, quest’anno, dei quaranta Jerry conosciuti si saranno proiettati
gli ultimi otto titoli restaurati, sarà evidente anche per coloro che
vedono il nostro eroe per la prima volta, che la serie britannica deve
parecchio al creatore di Felix, Otto Messmer. Eppure, molti di coloro
che hanno scoperto di recente questo quadrupede d’Oltremanica riconosceranno
la piacevolezza della serie in sé e l’ingegnosa abilità con cui vengono
riprese idee e spunti dai cortometraggi del gatto Felix (e qualche volta
anche dalla serie dei Fleischer, Out of the Inkwell), oltre a certe
splendide gag.
L’ex-proiezionista Sid Griffiths, principale animatore dei corti della
cinerivista Pathé Pictorial aventi per protagonista questo quadrupede
irascibile, a volte addirittura malefico, non si pose certo il problema
nei film (e neanche nelle sue rare dichiarazioni alla stampa) di mascherare
il suo debito verso Messmer sia in termini di forma che di contenuto.
Stranamente, il fascino che Jerry esercita oggi non dipende dal suo riecheggiare
Felix: sono il suo personaggio esuberante e la scatenata interazione tra
Griffiths e la sua creatura – negli episodi che fondono scene dal
vero ed animazione – a dare alla serie un taglio preciso ed originale
(a prescindere dall’abilità tecnica). I conflitti presenti sullo schermo
sottolineano la modernità intrinseca di Jerry, che, con la sua ricerca
di una gratificazione immediata, potrebbe essere benissimo figlio dei
nostri tempi.
La serie, che usa in modo proficuo anche eventi d’attualità e citazioni
cinematografiche auto-referenziali, molto dovette al supporto del fotografo
Bert Bilby e dell’animatore Brian White (che in precedenza aveva lavorato
ad un’altra, e più nota, serie dedicata ad un quadrupede, Bonzo,
1924-1925). È logico quindi che la sola vignetta disegnata da Sid che
siamo riusciti a rintracciare sia una caricatura di Brian White!
Il National Screen and Sound Archive del Galles che in questi ultimi quattro
anni ha restaurato i film di Jerry in collaborazione con la British Pathé,
è grato alle Giornate per il ruolo cruciale da esse svolto nell’attirare
l’attenzione degli storici sul precedentemente dimenticato Griffiths.
Le recenti retrospettive tenutesi presso il Museum of Modern Art di New
York e la Cinémathèque Française di Parigi attestano proprio il nuovo
status di Jerry. Rimangono peraltro questioni irrisolte (a parte i problemi
connessi alla datazione degli episodi, a causa delle esigue informazioni
presenti sulla stampa britannica e della mancanza di adeguata documentazione
negli archivi della Pathé): ad esempio, Griffiths e Bilby avevano uno
studio per proprio conto, o lavoravano presso la Pathé inglese, o ancora
i film venivano realizzati nel Galles, a Cardiff, dove la serie ebbe origine,
come parrebbe di poter dedurre da certe circostanze? – Dave
Berry
Aficionados
of Paramount’s 1920s Felix the Cat animation shorts may well have
purred with delight and recognition during the annual visits to Sacile
of that misfit canine Jerry the Tyke since 2002.
When the last eight restored movies of all the known 40 Jerrys
are shown this year it will be obvious even to many of those seeing him
for the first time that the British series owes much to Felix’s creator
Otto Messmer. Yet most people who’ve discovered the UK pooch in recent
years will acknowledge the series’ entertainment value per se,
the skill and ingenuity of the genial riffs on ideas from the Felix
shorts (and occasionally the Fleischers’ Out of the Inkwell series),
and some splendid gags.
Former projectionist Sid Griffiths, founder animator of the Pathé
Pictorial shorts featuring the irascible and occasionally malign mutt,
certainly made no effort within the films (or in his rare comments to
the press) to disguise his debt to Messmer in both form and content.
Strangely, it’s not the echoes of Felix which guarantee Jerry’s
appeal today. It’s his feisty character and the tetchy interaction between
Griffiths and his creature – in those episodes which blend live
action with animation – that give the series its true originality
and edge (quite apart from the technical acumen involved). The screen
friction emphasizes the essential modernity of Jerry. With his demands
for instant gratification, he might be a child of our day.
The series also makes fruitful use of topical events and self-reflexive
movie references, and owed much to the work of photographer Bert Bilby
and Griffiths’ fellow animator Brian White (who formerly worked on that
other, better-known, canine series, Bonzo, 1924/25). It’s fitting
that the only published print magazine cartoon we’ve discovered by Sid
is a caricature of Brian White!
The last four years have seen the restoration of the films by the
National Screen and Sound Archive of Wales, with British Pathe, and the
archive acknowledges the Giornate’s crucial role in bringing the
hitherto neglected Griffiths to the notice of film historians. Recent
retrospectives by the Museum of Modern Art, New York, and the Cinémathèque
Française in Paris reflect Jerry’s newly-acquired status. Unanswered questions
remain (apart from the problems of dating episodes, faced with frugal
UK trade press info and lack of adequate Pathé print records). Did Griffiths
and Bilby have a studio of their own, or at Pathé in Britain, or were
the films made in Cardiff – where the series originated –
as circumstantial evidence might suggest? – Dave Berry
|
|
Serie/Series:
JERRY THE TROUBLESOME TYKE (Pathé / United International
Corporation, GB 1925-27)
Episodi della cinerivista
Pathé Pictorial / Episodes in Pathé Pictorial magazine.
Re./dir: Sid Griffiths,
Bert Bilby; anim: Sid Griffiths, Brian White; f./ph: Bert
Bilby; 35mm (16 fps); National Screen and Sound Archive of Wales / British
Pathe. Didascalie in inglese / English intertitles.
C.O.D. (GB 1926)
231 ft., 3’51”.
Da non confondersi con un altro film di Jerry, All Cod! (1926),
presentato a Sacile lo scorso anno. Un Jerry pieno di fame sembra per
un po’ destinato al peggio in seguito ad un equivoco, ma ribalta la situazione
trionfando sui suoi inconsapevoli torturatori. / Not to be confused
with Jerry’s All Cod! (1926), shown in Sacile last year. A hungry
Jerry suffers short shrift after a misunderstanding, but turns the table
on unwitting tormentors. – Dave Berry
CURING A COLD (GB,
c.1926) 233 ft., 3’53”.
Tipica combinazione di riprese dal vero e animazione, con Sid che prescrive
un (fatale) rimedio vacanziero ad un Jerry che non smette di starnutire.
Il quadrupede finisce dritto in Egitto a vedersela con un cammello mascherato
ed un indigeno bravissimo a maneggiare il coltello. / A typical blend
of live action and animation, with Sid prescribing a (fated) holiday antidote
to a sneezing Jerry. The mutt promptly tangles in Egypt with a camouflaged
camel and a knife-wielding local. – Dave Berry
JERRY’S TEST TRIAL
(GB 1926) 252 ft., 4’12”.
I patiti del cricket potranno non apprezzare la poco ortodossa bravura
sportiva di Jerry, ma i fan inglesi con qaulche anno in più riconosceranno
l’allusione scherzosa a ’obbs (J.B. Hobbs, il battitore della nazionale
inglese negli anni ’10 e ’20). / Cricket buffs may not appreciate Jerry’s
unorthodox sporting prowess, but older English fans will recognize the
in-joke reference to ‘obbs (J.B. Hobbs, England’s opening batsman of the
1910s and 20s). – Dave Berry
TEN LITTLE NIGGER BOYS
(GB, c.1926) 299 ft., 4’59”.
Purtroppo incompleto, questo episodio politicamente scorretto presenta
uno svariato numero di Jerry (ricordi di A Sticky Business, 1926,
visto alle Giornate 2002), numero che si viene riducendo a causa di molteplici
disavventure: uno dei Jerry in questione si mette contro legge per aver
ecceduto in effusioni (se non peggio) sotto un parasole. / Sadly incomplete,
this non-PC episode features multiple Jerrys (shades of A Sticky Business,
1926). Numbers dwindle through numerous mishaps – one falls foul
of the law after canoodling (or worse) under a parasol. – Dave Berry
THERE’S MANY A SLIP
(GB 1926) 304 ft., 5’04”.
Quest’episodio richiama Shown Up (1926), presentato alle Giornate
2003, con l’egoista quadrupede che, gareggiando una volta di più per un
premio, si mette in maschera, salvo finire con le pive nel sacco. / This
episode recalls Shown Up (1926), with the egotistical canine again
competing for prize glory. He dons fancy dress, but winds up feeling the
heat. – Dave Berry
WEATHER OR NOT
(GB 1926) 244 ft., 4’04”.
Portato fuori strada dal suo appetito, il nostro si trova alle prese
con una potenziale tempesta marina. Un episodio decisamente bizzarro,
con uno sviluppo narrativo alquanto discontinuo. [Gioco di parole nel
titolo: “weather” indica il tempo atmosferico, mentre l’espressione idiomatica
“whether or not” significa “in ogni caso”.] /The mutt’s appetite leads
him astray, this time into a potential storm at sea. A distinctly odd
episode, with the narrative decidedly choppy. – Dave Berry
WEIGHT AND SEE
(GB 1926) 281 ft., 4’41”.
Un altro gioco di parole nel titolo (wait and see = aspetta e vedi; weight
= peso), con un elefante ammaestrato che richiama Jerry alla realtà. /
Another title play on words, as a stage elephant brings Jerry down
to earth. – Dave Berry
WHEN JERRY PAPERED
THE PARLOUR (GB 1926) 223 ft., 3’23”.
Tipico caos slapstick, quando i lavori di tappezzeria si rivelano troppo
ardui per il nostro quadrupede. / Slapstick mayhem, as a decorating
job proves too much for our canine. – Dave Berry
|