Prog. 16
Prog. 17
Prog. 18
Prog. 19
Vertov docus

Dziga Vertov 16- 19


Prog. 16

STEKLIANNYI GLAZ / [L’OCCHIO DI VETRO / THE GLASS EYE] (Mezhrabpom-Film, Moscow, USSR 1928)
Dir/sc:
Lily Brik & Vitaly Zhemchuzny; ph: K. Vents; ed: Lily Brik; prod. des: Sergej Kozlovski; superv: I. Freund; cast: Anatoli Golovnya, Veronika Polonskaya, A. Sdrok, N. Prozorovski, E. Gvosdikov, I. Tsitinnik; premiere: 15.1.1929, Moscow; lunghezza originale / orig. length: 5 rls., 1703 m. (per Kulturfilmkatalog 1929-1930 des Kino-Kontor der Handelsvertretung der UdSSR in Deutschland, p.48); 35mm, 1455 m., 52’ (24 fps), Gosfilmofond.
Didascalie in russo / Russian intertitles.

Stekliannyi Glaz (URSS 1928) fu girato da Vitaly Zhemchuzny e da Lily Brik, musa ed ex-amante del famoso poeta futurista Vladimir Mayakovsky (la sua nuova amante, Veronika Polonskaya, appare nel film nella parodia della star del cinema tutta baci). Si tratta — come scrisse la stessa Lily Brik — di "una parodia dei lungometraggi commerciali che allora riempivano gli schermi, ed allo stesso tempo di propaganda per il cinegiornale documentario. Mayakovsky apprezzò enormemente l’idea, che coincideva con le sue." Nella prima parte il film mette alla berlina le riprese di una pellicola "strappalacrime," con un regista il cui monocolo evoca Fritz Lang. Tutto ciò si colloca nel solco di Dziga Vertov: "Vi invitiamo — a fuggire — i dolci abbracci delle storie sentimentali ed il veleno del romanzo psicologico" (Kino-Eye: The Writings of Dziga Vertov, p. 7). La seconda parte raccoglie immagini da cinegiornali e documentari (tra i quali Moskva di Mikhail Kaufman, presentato in un programma precedente nell’ambito di questa serie), per suffragare l’invito ad osservare gli argomenti con stile documentaristico. Per esempio, viene ampiamente mostrata un’operazione ripresa per la prima volta in Germania, in cui una lima viene tolta dagli intestini di un prigioniero.
Sovetskii ekran
(30 ottobre 1928) scrisse in tono entusiasta: "[Stekliannyi Glaz] spoglia e smaschera mezzi pseudo-realistici grazie ad autentico materiale cinematografico, e così facendo racconta più di un libro, di una conferenza o di un lavoro teatrale… Com’è sciocco sprecare i mezzi grandiosi dell’espressione cinematografica per tali assurdità sceniche." Curioso a dirsi, Lily Brik utilizza materiale girato da lei stessa per smontare il lungometraggio, laddove le sequenze a cui era più affezionata provenivano dagli archivi.
All’inizio i film che sostenevano un cambiamento sociale radicale nella Russia rivoluzionaria, per esempio quelli di Eisenstein, Pudovkin, Dovzhenko e Vertov, negli anni Venti erano in minoranza sulle locandine dei cinema cittadini. Nel 1924 la locandina di un cinema di Leningrado proponeva titoli quali The Indian Tomb, The Adventures of a Lady, The Love of a Gypsy, The Temple of Delight, First Love, India: Land of Wonders, Bianca the Adventuress, The Female Fantomas, The Girl in the Mask, ecc. (si veda Richard Taylor e Ian Christie, ed., The Film Factory, p. 102).
Dal 1922 in avanti Vertov mobilitò i suoi film e manifesti contro questo cosiddetto "oppio per le masse," e tale tradizione fu ripresa da Lily Brik nel suo Stekliannyi Glaz. Con una metonimia per la macchina da presa, a partire dal titolo stesso, la grande attrazione per la tecnologia si apre un varco. Il cine-occhio supera l’occhio umano, perché vede tutto, dappertutto. Stekliannyi Glaz uscì il 15 gennaio 1929, quasi in contemporanea con Chelovek s kinoapparatom (L’uomo con la macchina da presa) di Vertov. In entrambi i film la macchina da presa ha la posizione migliore sulla locandina. – THOMAS TODE

Stekliannyi Glaz [The Glass Eye] was filmed by Vitaly Zhemchuzny and Lily Brik, the muse and former lover of the famous Futurist poet Vladimir Mayakovsky (his new lover, Veronika Polonskaya, appears in the film in the parody role of the kissed-and-kissing movie star). It is — as Lily Brik herself wrote — "a parody on the commercially-oriented feature films which then swamped the screens, and at the same time agit-prop for the documentary newsreel film. Mayakovsky liked its topic a lot; it coincided with his own ideas." In the first part it ridicules the shooting of a "heartbreaker", including a director whose monocle brings to mind Fritz Lang. All this in the train of thought of Dziga Vertov: "We invite you — to flee — the sweet embraces of the romance, the poison of the psychological novel."(Kino-Eye: The Writings of Dziga Vertov, p.7) The second part compiles images from newsreels and documentaries (among them Mikhail Kaufman’s Moskva [Moscow] — shown in an earlier program in this series) to articulate a plea to observe topics in documentary style. For example, an operation first filmed in Germany, in which a file was removed from a prisoner’s intestines, was extensively shown.
Sovetskii ekran (30.10.1928) wrote enthusiastically: "It [The Glass Eye] strips and unmasks pseudo-realistic means with the help of authentic film footage, and does more telling than a book, a lecture, or a play could have done... How foolish it is to waste the grandiose means of cinematographic expression on such scenic nonsense." Curiously enough, Lily Brik uses footage she herself shot to deconstruct the feature film, whereas the sequences that her heart clung to came from archives.
At first, films that supported radical social change in revolutionary Russia, e.g., those of Eisenstein, Pudovkin, Dovzhenko, and Vertov, were in the minority on the playbills of metropolitan cinemas in the 1920s. In 1924 the playbill of a Leningrad movie theatre featured titles such as
The Indian Tomb, The Adventures of a Lady, The Love of a Gypsy, The Temple of Delight, First Love, India: Land of Wonders, Bianca the Adventuress, The Female Fantomas, The Girl in the Mask, etc. (cf. Richard Taylor and Ian Christie, eds., The Film Factory, p.102). From 1922 onwards Vertov mobilized his films and manifestos against this so-called "opium for the masses". This tradition was taken up by Lily Brik with her film Stekliannyi Glaz. Using a metonymy for the camera, already in the film’s title, the widespread fascination with technology breaks through. The film-eye surpasses the human eye; it sees everything, all over the world. Stekliannyi Glaz opened on 15 January 1929, almost parallel with Vertov’s Man with a Movie Camera. In both films the camera gets top billing. – THOMAS TODE

 

Prog. 17

OPIUM (Sovkino, USSR 1929)
Dir:
Vitaly Zhemchuzhny; sc: Osip Brik; ph: A. Galperin, K. Rodendorf; 35mm, 1650 m., 65’ (22 fps), RGAKFD.
Didascalie in russo / Russian intertitles.

Opium è un appuntamento al buio. Nessuno al mondo l’ha mai visto, tranne Aleksandr Deriabin, che l’ha suggerito per questa presentazione e che avrebbe anche dovuto scrivere questa nota, ma si è ammalato. Così sono dovuto subentrare io, ma per cortesia ricordate che quanto leggete si basa su quello che io stesso ho letto, e non su quello che ho visto.
Come Stekliannyi Glaz [The Glass Eye],presentato nel programma precedente, Opium era un tentativo, da parte del gruppo del LEF (Fronte di Sinistra per le Arti), di creare una propria scuola di cinema documentaristico. (L’associazione si sciolse nel 1928, ma alcuni dei membri continuarono a lavorare insieme.) La sceneggiaturaè opera dello scrittore e studioso formalista Osip Brik, che era stato il leader del gruppo e l’editore del periodico d’arte Novyi LEF, che aveva da poco chiuso i battenti; anche il regista del film era un uomo del LEF.
I documentari del LEF avevano un tratto comune: erano prevalentemente composti da materiale di repertorio montato in modo da inviare un chiaro messaggio ideologico. Il messaggio di questo film non potrebbe esserlo di più: Dio non esiste. Il titolo è una citazione di una parola da Lenin, che aveva definito la religione l’oppio dei popoli. Il film applica questa metafora in modo visivo, portando lo spettatore dai campi di papaveri alle fabbriche dove vengono lavorate le palline di oppio, e poi ai covi dei fumatori. Da qui, il film balza a presentare templi e minareti, riti religiosi osservati da cristiani, musulmani, ebrei, buddisti, induisti, battisti, e perfino sciamani pagani. (Come detto, non ho ancora visto il film, ma suppongo che includa materiale sui riti lamaisti, già usato nel film di Pudovkin del 1929 Tempesta sull’Asia, anch’esso sceneggiato da Osip Brik). Seguono riprese che mostrano indovini con i loro clienti. Nel frattempo, la polizia disperde una manifestazione di protesta ed arresta i lavoratori. E così via.
Una delle ragioni per cui abbiamo voluto inserire questo film in programma è la presenza al suo interno di riprese da L’esumazione delle reliquie di Sergij Radonezh (Vskrytie moschei Sergiia Radonezhskogo), presumibilmente girato da Vertov esattamente dieci anni prima. – YURI TSIVIAN

Opium is a blind date. No one in the world has seen this film aside from Aleksandr Deriabin, who recommended it for this show. Aleksandr was also supposed to write this note, but he fell ill. I had to jump in, but please keep in mind that what you read is based on what I have read, and not on what I have seen.
Like
Stekliannyi Glaz [The Glass Eye], shown in the previous program, Opium was an attempt on the part of the LEF (Left Front of Arts) group to create their own school of documentary filmmaking. (The association fell apart in 1928, but some of its members continued on together.) Its scenario was written by writer and Formalist scholar Osip Brik, who had been the leader of the group, and the editor of the art journal Novyi LEF, which had recently ceased publication; the film’s director was also a LEF person.
LEF documentaries had one trait in common: they were predominantly found-footage films edited to convey a clear ideological message. This film’s message could not be clearer: God does not exist. Its title is a one-word quotation from atheism’s favorite mantra: Religion is
opium for the masses. The film realizes this metaphor visually, taking the viewer from poppy fields to the factories where opium balls are made, and then to opium dens where it is smoked. From there, it jumps to temples and minarets; religious rituals observed by Christians, Muslims, Jews, Buddhists, Hindus, Baptists, and pagan shamans are shown. (As I said, I have not yet seen this film, but I expect it to include footage of Lamaist rituals, used in Pudovkin’s 1929 Storm over Asia — a film also scripted by Osip Brik, the writer of Opium.) This is followed by shots showing fortune-tellers and their clients. Meanwhile, the police break up a protest demonstration, and send workers to jail. And so on.
One of the reasons we wanted to include this film in our program is that it contains shots from
The Unsealing of the Remains of Sergii of Radonezh (Vskrytie moschei Sergiia Radonezhskogo), presumably made by Vertov exactly ten years earlier. – YURI TSIVIAN

 

Prog. 18

K SCHASTLIVOI GAVANI / [TO THE HAPPY HAVEN] (Sovkino, USSR 1930)
Dir:
Vladimir Erofeev; ph: Grigorii (Yuri) Stilianudis; 35mm, 1971 m., 78’ (22 fps), RGAKFD.
Didascalie in russo / Russian intertitles.

Guardando agli autori sovietici di documentari degli anni Venti e Trenta, si può dire che forse solo Vladimir Erofeev (1898-1940) abbia eguagliato Vertov per talento ed idee. La carriera di Erofeev potrebbe apparire insolita, ma non lo era poi troppo per quell’epoca insolita. Nato nell’agiata famiglia di un medico moscovita, entrò nel Partito Comunista all’età di 20 anni, lavorò come giornalista per l’Agenzia Telegrafica Russa (ROSTA) e nel 1923 divenne un influente critico cinematografico. Fu anche uno dei fondatori dell’Associazione del Cinema Rivoluzionario (ARK) ed il co-fondatore e, per un po’, editore del giornale Kino. Come critico, Erofeev si oppose attivamente e seriamente (nel senso che, a differenza di altri, prese sul serio la sua opera) alla teoria di Vertov. La sua posizione in meritopuò essere così riassunta: come cineasta Vertov è spesso brillante nella pratica, ma le sue teorie estreme danneggiano i suoi stessi film. Ci sono anzi le basi per credere che Erofeev decise di cimentarsi nel cinema proprio come risultato delle sue polemiche con Vertov.
Il nostro libro Lines of Resistance: Dziga Vertov and the Twenties presenta esempi della diatriba Erofeev-Vertov, di cui val la pena di citare qui due punti. La recensione di Cine-occhio fatta da Erofeev nel 1924 (pubblicata su Kino, di cui Erofeev era capo redattore) si conclude con questo verdetto: "Dopo aver visto il film diventa chiarissimo che l’acuto cine-occhio di Vertov e le sue agili mani mancano della guida di una testa comunista." Vertov (che a differenza di Erofeev non entrò mai nel Partito, ma che nondimeno pensava di avere una testa comunista) reagì con un elaborato gioco di parole: "La lotta per il cine-occhio continua già da diversi anni, ed ha una sua storia. Non mi soffermerò sulle varie fasi di questa strenua lotta, perché anche ora, incatenato mani e piedi, costretto ad un’inattività forzata dopo il primo numero di Cine-occhio, sono condannato ad ascoltare le osservazioni ipocrite di quello stesso Erofeev: ‘La tua teoria fa a pugni con la tua pratica.’ Ricordo che una volta il compagno Erofeev mi assicurò che sarebbe riuscito a saltare senza difficoltà oltre la sua sedia di redattore. Gli legai le gambe, portai via la sedia e mi convinsi che la sua ‘teoria faceva a pugni con la sua pratica.’ Questo non si verificò, ma posso provare con chiunque voglia mettersi nei miei panni e saltare con le gambe legate. Che cos’è Kino-Pravda? Una serie di salti con le gambe legate." Il messaggio della paraboladi Vertov si riduce a questo: Tu pensi di sapere come fare film? E allora provaci. Erofeev ci provò, e Vertov fu costretto ad ammettere che il suo critico faceva sul serio.
Il metodo di Erofeev (illustrato nei suoi scritti e sperimentato nei documentari che iniziò a realizzare nel 1927) era come un negativo di quello di Vertov: in contrasto con quest’ultimo, Erofeev tratta il cinema non come lo strumento onnipotente di una visione più che umana, ma come uno strumento debole, incapace di penetrare la realtà con la profondità dell’occhio umano. Egli si pronunciò contro l’uso dei trucchi di macchina e degli effetti di montaggio e si oppose al motto di Vertov "la vita di sorpresa" professando un’attenzione non invasiva verso la realtà, incontaminata dalla presenza della macchina da presa. Questo programma di realtà-fedeltà può non essere immediatamente evidente per noi nel suo capolavoro del 1930 Verso il porto felice (il suo quarto film), perché gli "effetti di montaggio" cui il regista si opponeva sono ben visibili, ma dobbiamo tenere a mente due cose. Primo, il 1930 era ancora nel periodo d’oro dell’era del montaggio, e molte cose che noi percepiamo come trucchi del montaggio nel film di Erofeev potrebbero essere stati colti in modo diverso all’epoca di Orttobre di Eisenstein, di Terra di Dovzhenko o di L’uomo con la macchina da presa di Vertov. Secondo, l’idea, propria di Erofeev, di voler guardare la realtà con occhio obiettivo era, come tutte le idee simili, solo un costrutto ideologico. Per citare la sua critica a Vertov, il lavoro fatto da Erofeev su Verso il porto felice "era guidato da una testa comunista" — ma chi può biasimarlo per questo, sapendo che il film racconta la Germania in procinto di diventare fascista.
Verso il porto felice
è uno studio sulla vita tedesca basato sull’esperienza personale di Erofeev —prima di iniziare a girare nel 1929 ci era infatti già stato per due anni. Se si sentisse il bisogno di definire il genere del film, si potrebbe considerarlo una sinfonia satirica di provincia, in polemica con le sinfonie urbane di Ruttmann o di Vertov. Il suo stesso titolo, K schastlivoi gavani (Verso il porto felice) — quel genere di titolo che oggi suona ottimisticamente socialista-realista — è in effetti un titolo burla, la traduzione in russo di Zum Gluecks-Hafen — il nome kitsch dato ad una birreria in un luna park tedesco di provincia. L’idea a sorpresa sottesa all’intero film era, invece di mostrare un’altra Germania-metropoli, od un’altra Germania lacerata dalle lotte di classe (c’erano già abbastanza film così, soprattutto Disertore di Pudovkin), quella di presentarla come un paese sonnolento e felicemente intontito dal paradiso borghese e dalla pace sociale professata dai socialdemocratici. È certo un’immagine superficiale, come lo è la città fantasma, quasi un ideale visionario, che la macchina da presa di Erofeev cattura riflessa nelle vetrine e negli specchi. Sotto questa superficie, ci sono tensioni ed oppressione che il film passa a presentare. Sembra tutto un cliché, ma solo sulla carta. Anche se siete immuni alla propaganda, o non apprezzate i documentari politici, questo merita di esser visto, non fosse che per lo studio "dal vivo" — cioè non messo in scena ad arte — di uno scontro, in strada, tra la polizia tedesca, gli attivisti del Rot-Front e la nuova, poco nota, terza forza, le brigate naziste Sturm.
Tutto ciò però non bastava a qualificare un documentario sovietico come politicamente corretto. Per le autorità la propaganda doveva essere prosaica, non sottile. Il film di Erofeev fu criticato per"un’insufficiente presentazione della condizione dei lavoratori in Occidente, per non aver prestato sufficiente attenzione ai quartieri proletari della popolazione della città capitalista," e per la mancanza delle altre caratteristiche marxiste che i critici si aspettavano di trovare in un film sulla Germania capitalista. In altre parole, il film di Erofeev fu accusato dello stesso peccato da lui in precedenza evidenziato in Vertov: la mancanza di una testa comunista alla guida. Erofeev cercò di raddrizzare la situazione aggiungendo didascalie dirette e prive di ambiguità, ma senza successo: il film fu dichiarato politicamente "datato." Come accadeva spesso ai film di Vertov, Verso il porto felice fu tolto dal circuito dopo solo poche proiezioni. – ALEKSANDR DERIABIN/YURI TSIVIAN

Looking at Soviet documentary filmmakers of the 1920s and 30s, perhaps only Vladimir Erofeev (1898-1940) can be said to have matched Vertov in talent and ideas. Erofeev’s career may look unusual, but it was not too unusual for that unusual time. Born into a well-to-do family of a Moscow doctor, he joined the Communist Party at the age of 20, worked as a journalist for the Russian Telegraph Agency (ROSTA), and in 1923 became a film critic, a quite influential one. Erofeev was one of the founders of the Association of Revolutionary Cinema (ARK), and a co-founder and one-time editor of the newspaper Kino. As a critic, Erofeev became an active and serious opponent of Vertov’s theory — serious in the sense that distinct from some other opponents he took Vertov’s work seriously. Erofeev’s position on Vertov can be summed up this way: as a practical filmmaker Vertov is often brilliant, but his extreme theories do damage to his own films. Grounds exist for us to believe that it was as a result of his polemics with Vertov that Erofeev decided to try his hand at filmmaking.
Our book
Lines of Resistance: Dziga Vertov and the Twenties presents examples of the Erofeev-Vertov debate, two points of which are worth quoting here as well. Erofeev’s 1924 review of Kino-Eye (published in Kino, of which Erofeev was editor-in-chief) ends with this verdict: "After watching this film it becomes absolutely clear that the sharp kino-eye of Vertov and his nimble hands lack a guiding Communist head." Vertov (who, unlike Erofeev, never joined the Party, but who nevertheless thought his head was Communist, all right) responded with an elaborate joke: "The struggle for the kino-eye has already been going on for several years, and has its own history. I won’t dwell on the various stages of this arduous struggle. For even now, chained hand and foot, taking an enforced rest after the first issue of Kino-Eye, I am fated to listen to the hypocritical remarks of that same Erofeev: ‘Your theory is at odds with your practice.’ I recall that once Comrade Erofeev assured me that he could jump over his editorial chair without difficulty. I tied his legs, took away the chair, and became convinced that his ‘theory was at odds with his practice’. This did not happen, but I can do this experiment with everyone who wants to get into my skin and jump with their legs tied. What is Kino-Pravda? It is strong jumps with your legs tied." The message of Vertov’s parable boils down to this: You think you know how to make films? Then try it yourself. Erofeev tried, and Vertov was forced to admit that his critic meant what he was saying.
Erofeev’s method (exposed in his writings, and tested in documentary films, which he started to make in 1927) was like a negative image of Vertov’s: in contrast to the latter, Erofeev treats cinema not as the all-powerful tool of a better-than-human vision, but as a
weak tool incapable of penetrating reality as fully and profoundly as the human eye can. He swore against using camera tricks and montage effects, and countered Vertov’s motto of "life off-guard" byprofessing non-intrusive attention to reality, untainted by the presence of the camera. This reality-fidelity program may not be immediately evident to us in Erofeev’s 1930 masterpiece To the Happy Haven (the fourth film he made), for the "montage effects" its director was against in theory are visibly present, but we need to remember two things. First, 1930 was still the high season of the montage era, and many things that we perceive as editing tricks in Erofeev’s film may not have been perceived as tricks in the epoch of Eisenstein’s October, Dovzhenko’s Earth, or Vertov’s Man with a Movie Camera. Secondly, Erofeev’s idea of looking at reality with an unbiased eye was, as all such ideas, just an ideological construct. To use that phrase from his review of Vertov, Erofeev’s work on To the Happy Haven "was guided by a Communist head" — but who will blame him for this, knowing that this film is about Germany on the eve of its becoming fascist.
To the Happy Haven is a report on German life based on Erofeev’s personal experience — before he started filming in 1929, he had already been there for two years. If one needed to define the genre of this film, it could be called something like a satirical small-town symphony — polemically opposed to the great-city symphonies of Ruttmann or Vertov. Its very title, K schastlivoi gavani (To the Happy Haven) — the kind of title that sounds optimistically Socialist-Realist today — is in fact a mock title, the Russian translation of Zum Gluecks-Hafen — the kitschy name given to a beer garden in a German provincial Luna-Park. The surprise idea behind the whole film was, instead of showing another metropolis-Germany, or another Germany torn by class struggle (there were enough films like that, most famously Pudovkin’s Deserter), to present Germany as a sleepy, happily numb country — numbed by the bourgeois paradise and social peace professed by the Social Democrats. This is the surface image, to be sure, as is the image of the ghostly, almost visionary ideal city which Erofeev’s camera captures reflected in shop windows and mirrors. Under this surface, the film goes on to show, are tensions and oppression. It all sounds very cliché — but only on paper. Even if you are immune to propaganda, or resent political documentaries, this one is worth seeing — if only for a "live" — that is, unstaged — report of a street clash between German police, Rot-Front activists, and the new, little-known third force, Nazi Sturm brigades.
But all this was not yet enough for a Soviet documentary to qualify as politically correct. In the eye of the Soviet authorities, propaganda needed to be humdrum, not subtle. Erofeev’s film was criticized for "an insufficient showing of the plight of workers in the West, for not paying enough attention to the proletarian quarters of the Capitalist city population", and the lack of other things Marxist critics expected to find in a film about Capitalist Germany. In other words, Erofeev’s film was accused of the same sin he had earlier found in Vertov: the lack of a guiding Communist head. Erofeev tried to rectify matters by adding straightforward, unambiguous intertitles. To no avail: the film was declared politically "dated". Just as it often happened with Vertov’s films,
To the Happy Haven was taken out of distribution after just a few showings. – ALEKSANDR DERIABIN/YURI TSIVIAN

 

Prog. 19

TRI PESNI O LENINE / [TRE CANTI SU LENIN / THREE SONGS OF LENIN] (Versione muta / Silent version; Mezhrabpomfilm, Moscow, USSR, 1935/1938)
Author-Leader:
Dziga Vertov; ph: Dmitrii Surensky, Mark Magidson,
Bentsion Monastyrsky; asst. dir: Elizaveta Svilova; lunghezza originale / orig. length: 2100 m.; 35mm, 1474 m., 58’ (22 fps), RGAKFD.
Didascalie in russo / Russian intertitles.

Le due diverse date fornite qui sopra riflettono la storia della copia attualmente disponibile. La versione sonora di Tri pesni o Lenine (Tre canti su Lenin) venne approntata nel 1934, quella muta nel 1935. Nel 1938 fu richiesto a Vertov di rimontare entrambe le versioni: nel frattempo le purghe staliniane avevano raggiunto il culmine e i "nemici del popolo" che erano stati fisicamente eliminati entro i tardi anni Trenta dovevano essere cancellati anche dal film. Le versioni originali del 1934 e 1935 non esistono più, ma possiamo supporre che differissero notevolmente da quelle ora disponibili.
La prima della versione sonora di Tri pesni o Lenine si tenne al festival di Venezia nell’estate del 1934; in quella stessa estate il film fu presentato a Mosca ai delegati del primo Congresso degli scrittori sovietici: distribuito a novembre (sei mesi dopo che era stato completato), ebbe un considerevole successo sia in patria che all’estero. Lo scrittore inglese H.G. Wells (che aveva conosciuto Lenin) raccontò che pur avendo visto il film senza traduzione aveva compreso ogni parola. La versione muta (1935) fu preparata per le sale di provincia non attrezzate per il sonoro (in Russia si videro film muti sino alla fine degli anni Quaranta). Queste versioni mute erano in genere reputate inferiori: si sapeva che erano fatte dagli aiuto-registi e di norma non venivano recensite. Nel caso in questione tuttavia la versione muta non era soltanto la parente povera della sonora: sappiamo che Vertov e la Svilova vi avevano lavorato e che le due versioni differiscono considerevolmente: non dal punto di vista qualitativo, ma nel contenuto e nel montaggio.
La versione sonora di Tri pesni o Lenine è costituita da tre parti ognuna delle quali basata su materiali folklorici. La prima parte ritrae il leader sovietico attraverso canti e racconti popolari; la seconda è un requiem commorativo di Lenin; la terza (quella ottimista) asserisce l’immortalità di Lenin attraverso l’immortalità delle sue idee. Per Vertov, Lenin era un nuovo dio e ciò riflette la nuova religiosità comunista del cineasta. Nel film, Lenin è evocato come fosse un messia, colui che non solo ha indicato alla Russia la nuova via, ma che — anche oltre la tomba — può continuare ad aiutare il paese a progredire. È propaganda, ma non soltanto. Vertov chiamava il tipo di montaggio qui adottato "spirale" e diede una forma a spirale alle stesse didascalie. Il sogno di Vertov (annunciato nei suoi tanti manifesti) era sempre stato quello di usare il potere del cinema per costruire l’Uomo Nuovo (ovvero, il Nuovo Adamo, come lui solva chiamarlo). In questo film Lenin è il Futuro Adamo di Vertov e il montaggio a spirale è il suo genoma, scoperto da Vertov prima dei genetisti. Vertov cercò di fare ciò che l’Internazionale prometteva a parole e ciò che i Bolscevichi non riuscirono a fare nella pratica: costruire il Nuovo Mondo sulle rovine di quello vecchio. Il film fu per Vertov un trionfo, ma un trionfo che professionalmente non gli aprì nuove strade. Coloro che erano al potere si assicurarono che Vertov non avesse più l’opportunità di fare un fim messianico come questo.
La versione muta di Tri pesni o Lenine omette le interviste post-sincronizzate per cui la versione sonora era diventata famosa. Ma questa versione muta non è Tri pesni — Tre canti — senza il sonoro. Le didascalie sono le stesse, ma qui ci sono scene nuove, mentre per certe scene già note vengono usate inquadrature alternative a quelle girate per il film sonoro. Vertov si avvale anche di quanto fatto in precedenza sul tema di Lenin. Come in Leninskaia Kino-Pravda (Kino-Pravda su Lenin), la versione muta inizia con il (muto) discorso rivolto al pubblico da un lavoratore, il quale dice di essere l’uomo che nel 1918 aveva catturato Fanny Kaplan, dopo che costei aveva tentato di uccidere Lenin sparandogli con una pistola. Era questo un argomento tornato di grande attualità, visto che uno dei più importanti esponenti del governo sovietico, Sergei Kirov, era stato assassinato nel dicembre del 1934. La versione muta vanta anche delle impeccabili riprese che non troviamo nel prototipo sonoro mentre nel montaggio riconosciamo il Vertov muto migliore. Se la versione sonora era l’ispirato inno di Vertov all’Uomo Nuovo, quella muta, in sintonia con il Vertov degli anni Venti, è un inno al Nuovo Cinema.– ALEKSANDR DERIABIN

The two years given as the dates of this film reflect the history of the existing print. The sound version of Three Songs of Lenin was ready in 1934, the silent one in 1935. In 1938 Vertov was told to re-edit both versions: in the meantime, Stalin’s purges had reached their height, and "enemies of the people" who had been physically eliminated by the late 1930s now needed to be removed from the film, too. The original versions (1934 and 1935) do not exist, but we may surmise they did differ greatly from the versions now available.
The sound version of
Three Songs of Lenin premiered at the Venice film festival in the summer of 1934; that same summer it was shown to the delegates of the First All-Union Congress of Writers in Moscow. Released into general distribution that November (half a year after it was finished), the film enjoyed a considerable success at home and abroad. British writer H.G. Wells (who had met Lenin personally) said that even though he saw the film without any translation he understood every word of it. The silent — 1935 — version was made for provincial theatres not equipped for sound (in Russia, silent movies were still shown as late as the end of the 1940s). Silent versions were generally considered inferior; it was known that they were made by assistant directors, and so as a rule they remained unreviewed. In the case at hand, however, the silent version was not just a poor relative of the sound one: we know that Vertov and Svilova themselves worked on it, and the two versions differ considerably — not in quality, but in content and in the principle of montage.
The sound version of
Three Songs of Lenin consists of three parts, each based on folklore material that Vertov had collected. Part 1 portrays the Leader through folk songs and tales; Part 2 is a requiem mourning Lenin; Part 3 (the optimistic one) asserts Lenin’s immortality through the immortality of his ideas. For Vertov, Lenin was a new god, and this reflects Vertov’s new, Communist religiosity. The film evokes Lenin as one might a messiah, someone who not only showed Russia its new path, but who could also help it to keep going — from beyond the grave.
It is propaganda, but not only that. Vertov called the kind of editing used in this film "spiral" — and even gave a spiral shape to its titles. Vertov’s dream (announced in his many manifestos) had always been to use the power of film to create the New Man (or, as Vertov used to call him, the New Adam) — in this film Lenin is Vertov’s Future Adam, and the spiral montage is his genome, discovered by Vertov before it was by geneticists. Vertov tried to do what the
Internationale promised in words, and what Bolsheviks failed to do in practice: build the New World on the debris of the Old. The film was Vertov’s triumph, but not the kind of triumph that opens new ways for one’s career. Those in power made sure Vertov would never get another chance to make a messianic movie like this.
The silent version of
Three Songs of Lenin leaves out the synch-recorded interviews for which the sound version became famous. But the silent version is not the sound Songs minus sound. The titles are the same overall, but there are new scenes, while some of the known scenes use alternate takes of the shots used for the sound version. Vertov also makes use of his own previous work on the Lenin theme. Like his 1921 Lenin Kino-Pravda, the silent version begins with a (silent) address by a worker to the audience. The worker claims to be the person who captured Fanny Kaplan, the would-be assassin who shot Lenin in 1918 — a subject that became topical anew, given that one of the top men in the Soviet government, Sergei Kirov, was assassinated in December 1934. The silent version also boasts some impeccable shots we do not find in its sound prototype, and its editing is silent Vertov at his best. If the sound version was Vertov’s inspired hymn to the New Man, the silent one, much in the spirit of the Vertov of the 1920s, is a hymn to New Cinema.– ALEKSANDR DERIABIN

 

Documentari su Vertov e la sua cerchia / Documentaries about Vertov and His Circle

DZIGA VERTOV I EGO BRATIA / DZIGA AND HIS BROTHERS (CTB, Russia, 2002)
Dir:
Evgeny Tsymbal; prod: Sergei Selyanov, Grigory Libergal; idea: Vladimir Nepevny; ph: Alexander Burov; ed: Evgeny Tsymbal, Vadim Astakhov, Natalia Volkova, Sergei Ryzhov; mus: Roman Riazantsev, i fratelli Pokrass / the Pokrass brothers; sd: Vladimir Golounin; narr: Nicolai Burov; Video, Beta SP, 52’, bn e colore / b/w & color, sonoro / sound, Seagull Films.
Versione russa, con sottotitoli in inglese / Russian narration, English subtitles.

Le famiglie nel cinema sono un fenomeno relativamente raro. Di solito si pensa agli Huston, ai Fonda, ai Chaplin (Charlie e Geraldine), adesso ai Coppola ed a pochi altri. Probabilmente la più grande di queste famiglie, oltre che una delle meno note, era quella dei leggendari fratelli Kaufman di Bialystok: il cameraman Boris Kaufman, il cameraman/regista Mikhail (in origine Moisei) Kaufman e l’assai creativo ed influente Denis (in origine David) Kaufman, meglio noto al mondo intero come Dziga Vertov, il fondatore del documentario sperimentale.
Il premiato lavoro Dziga and His Brothers, di Evgeny Tsymbal, ripercorre la formazione dei fratelli nella città prevalentemente ebrea di Bialystok, la partenza del fratello minore Boris per la Francia (dove avrebbe poi lavorato alla fotografia di tutti i capolavori di Jean Vigo), l’emigrazione successiva, nel bel mezzo del trambusto della rivoluzione, di Mikhail e Denis per Mosca (dove quest’ultimo sarebbe diventato "Dziga Vertov") ed il loro affermarsi come figure di spicco dell’avanguardia cinematografica sovietica degli anni Venti.
Vediamo Vertov e Mikhail che, pieni di rancore, prendono strade diverse dopo la loro ultima collaborazione (L’uomo con la macchina da presa, del 1929, uno dei capolavori più influenti del cinema mondiale), la crescita di Mikhail, fino a divenire un grande documentarista per meriti propri, e l’atmosfera politica sempre più tesa ed opprimente in cui i due fratelli sovietici cercavano di affermarsi come cineasti creativi dal 1930 in avanti. Nel frattempo assistiamo anche alle vicissitudini, intrecciate con squisito controllo narrativo, della vita di Boris, costretto a lasciare la Francia occupata dai nazisti, che diverrà, dopo anni di tentativi, uno dei maggiori cameraman del secondo dopoguerra, trovandosi a collaborare con maestri di Hollywood quali Elia Kazan e Sidney Lumet, ed anche, in un notevole corto, con Buster Keaton e Samuel Beckett.
Narrando queste complesse vicende di vita in modo assai lucido e convincente, apportando una pletora di nuove informazioni biografiche finora non disponibili in alcunatestimonianza scritta, il film di Tsymbal offre anche una vivida mappa di alcune epoche cruciali nella storia culturale e politica del XX secolo: la Bialystok ebrea di fine secolo; l’Unione Sovietica dal 1917 fino ai primi anni Ottanta; il fermento politico ed artistico nella Francia degli anni Trenta; i traumi dello sradicamento e delle persecuzioni sotto gli zar, Stalin ed il nazismo; infine, Hollywood e l’America degli anni Cinquanta e Sessanta. (Comunicato stampa della Seagull Films)

Cinema families are a relatively rare phenomenon. One thinks of the Hustons, the Fondas, the Chaplins (Charlie and Geraldine), and now the Coppolas ... but not too many more. Arguably the greatest of these families, and one of the least known, in the United States at any rate, were the legendary Kaufman brothers of Bialystok: cameraman Boris Kaufman, cameraman/director Mikhail (originally Moisei) Kaufman, and the hugely inventive and influential Denis (originally David) Kaufman, better known to the world as Dziga Vertov, the founder of experimental documentary film.
Evgeny Tsymbal’s award-winning
Dziga and His Brothers recounts the brothers’ early formation in the predominantly Jewish city of Bialystok, youngest brother Boris’s early departure for France (where he would eventually film all of Jean Vigo’s masterpieces), the later migration, in the midst of revolutionary turmoil, of Mikhail and Denis to Moscow (where the latter would transform himself into "Dziga Vertov"), and their emergence as major figures of the Soviet cinematic avant-garde of the 1920s.
We see Vertov and Mikhail rancorously parting ways in the wake of their ultimate collaboration (1929’s
Man with a Movie Camera, one of the pivotal masterworks of world cinema), Mikhail’s development into a major documentary artist in his own right, and the increasingly fraught and crushingly oppressive political atmosphere in which the two Soviet brothers sought to work as creative filmmakers from 1930 onward. All the while, and interwoven with exquisite narrative control, we witness the vicissitudes of Boris’s life as he is forced to leave Nazi-occupied France, and his eventual emergence, after years of struggle, as one of the greatest post-WWII cameramen, working with such Hollywood masters as Elia Kazan and Sidney Lumet, and eventually fashioning a remarkable short film with Buster Keaton and Samuel Beckett.
Narrating these complex life-stories in remarkably compelling and lucid fashion, and offering a wealth of new biographical information unavailable in any of the extant written accounts, Tsymbal’s film provides a vivid mapping of crucial epochs of 20th-century cultural and political history: Jewish Bialystok at the turn of the century; the Soviet Union from 1917 through the early 1980s; the political and artistic ferment of France in the 1930s; the traumas of displacement and persecution under the tsars, Stalin, and the Nazis; and Hollywood and America in the 1950s and 60s. (Seagull Films press release)

 

IM LAND DER KINOVETERANEN: FILMEXPEDITION ZU DZIGA VERTOV / IN THE LAND OF CINEMA VETERANS: A FILM EXPEDITION AROUND DZIGA VERTOV (Sturzbach-Film, Hamburg / NDR-Television, D 1996)
Un film di / A film by Thomas Tode & Ale Muñoz; prod. sup. (NDR-Television): Klaus Wildenhahn: ph: Rasmus Gerlach; interviewees: Jakov Tolchan, Viktor Listov; narr. (versione inglese / English version): Stefan Canham, Matthew Partridge; consultant: Viktor Listov; 16mm, 944 m., 86’ (25 fps), colore e bn / color & b/w, sonoro / sound; Thomas Tode, Hamburg.
Versione inglese / English narration.

Si tratta di una pellicola sul grande Dziga Vertov, il cineasta poetico-rivoluzionario che, con la sua teoria del "Cine-Occhio" e film quali L’uomo con la macchina da presa (1929) ed Entusiasmo (1931), lasciò un segno nella storia del cinema. Thomas Tode ed Ale Muñoz si accostano a Vertov, nel loro ritratto di questo rivoluzionario cineasta sovietico, dal punto di vista del presente. Essi si recarono a Mosca in treno, e non solo perché Vertov amava i treni, ma anche per poter montare le sue riprese in merito insieme con le loro. In tal modo riuscirono anche a raccontare la leggendaria storia dei treni di propaganda, i cinema mobili con cui i cineasti bolscevichi percorrevano l’Unione Sovietica negli anni Venti per far giungere al popolo le loro idee politiche.
Nello spirito caro a Vertov, Tode e Muñoz si guardano attorno nella Mosca d’oggi con i "cine-occhi," concentrandosi sui fenomeni rappresentativi del cambiamento sociale. Il loro documentario di viaggio cerca in continuazione di saperne di più su Vertov e di mostrare al contempo la Russia attuale, differenziandosi, in una così peculiare combinazione, dai tradizionali ritratti dei grandi cineasti e dai rapporti di tipo giornalistico sulla situazione sociale di una terra in crisi. Per esempio, i realizzatori parlano con il cameraman di Vertov, Jakov Tolchan, e con il ricercatore Viktor Listov. Il film include molti frammenti di film, scelti ad arte nell’oeuvre di Vertov, e molte citazioni dai manifesti da lui composti. — Catalogo del Rotterdam Film Festival 1996

Film about the great cineaste Dziga Vertov, the poetic-revolutionary filmmaker who, with his "Kino-Eye" theory and films such as Man with a Movie Camera (1929) and Enthusiasm (1931), made his mark on film history. Filmmakers Thomas Tode and Ale Muñoz approach Vertov from the present in their documentary portrait of this revolutionary Soviet filmmaker. They travelled by train to Moscow, not only because Vertov loved trains, but also so that they could mix his train shots with their own. And, of course, so they could tell the legendary story of the agit-prop trains, the mobile cinemas with which Bolshevik filmmakers travelled the Soviet Union in the 1920s to bring their political ideals to the people.
In the spirit of Vertov, Tode and Muñoz look around present-day Moscow with "kino-eyes", focusing on phenomena illustrative of social change. Their travelogue is continually focused on getting to know more about Vertov, while also showing contemporary Russia. In this idiosyncratic combination, the film distinguishes itself from traditional portraits of great filmmakers and journalistic reports on the social situation of a land in crisis. For instance, the filmmakers talk to Vertov’s cameraman Jakov Tolchan and Russian Vertov researcher Viktor Listov. The film comprises many well-chosen film fragments from the
oeuvre of Vertov, and there are plenty of quotes from the film manifestos Vertov wrote. — 1996 Rotterdam Film Festival catalogue

 

OPERATOR KAUFMAN (Rasmus Gerlach, D 1999+)
Dir:
Rasmus Hamburg; ph: Irina Linke, Rasmus Hamburg; ed: Tim Tonstein; consultants: Thomas Tode, Aleksandr Deriabin; interviewees: Alexander Hammid, Jakov Tolchan, Elizaveta Svilova, Henri Storck, Jonas Mekas, Erik Barnouw, Mikhail Kaufman, Pierre Merle; DVD, 60’, bn e colore / b/w & color, sonoro / sound, Rasmus Gerlach, Hamburg.
Versione inglese, con sottotitoli in inglese / English, Russian, German, & French dialogue, with English narration & subtitles.

Il film Operator Kaufman, diretto da Rasmus Hamburg, è una biografia sperimentale della vita e dell’opera di tre famosi cineasti d’avanguardia, che si dà il caso fossero anche fratelli. David, Mikhail e Boris Kaufman nacquero da famiglia borghese nella Russia zarista e si fecero un nome come cineasti negli anni Venti. La pellicola prende le mosse dal 1929, quando David, meglio noto come Dziga Vertov, diresse il suo classico L’uomo con la macchina da presa. Il fratello Mikhail, che in quell’occasione gli feceda operatore alla fotografia e da protagonista, avrebbe realizzato in Ucraina, quello stesso anno, il film d’avanguardia Vesnoi.
Operator Kaufman
è una sorta di work-in-progress che racchiude il sorprendente contributo dato dai tre fratelli al mondo del cinema. Come ha scritto Andrew Gilby del Brisbane Film Festival: "Rasmus Hamburg ha fatto del suo meglio per girare un film d’avanguardia modellato sull’opera dei suoi famosi soggetti, compreso il materiale — girato da ‘un uomo con la cinepresa’ - che riprende cittadini qualunque nella Russia d’oggi, ma le vere star del film sono i fratelli stessi, nelle interviste e soprattutto nelle clip tratte dalle loro opere di innovatori." Il film, un database in continua crescita, ha vinto il Prix du Documentaire Historique al Festival Cinematografico per l’Arte e l’Istruzione dell’UNESCO, edizione 2000, tenutosi a Parigi. Chris Marker lo ha definito a moving movie. – THOMAS TODE

Rasmus Hamburg’s film Operator Kaufman is an experimental-style biopic about the lives and works of three famous avant-garde filmmakers, who also happen to be brothers. David, Mikhail, and Boris Kaufman were born to middle-class parents in Tsarist Russia, and came to prominence as filmmakers in the 1920s. The film takes the year 1929 as its starting point, when David, better known as Dziga Vertov, directed the classic Man with a Movie Camera. His cinematographer and star was his brother Mikhail, who went on to make the avant-garde film Vesnoi (In Spring) in the Ukraine the same year.
Operator Kaufman is a work-in-progress which showcases the three brothers and their amazing contribution to the world of cinema. As Andrew Gilby of the Brisbane Film Festival wrote: "Rasmus Hamburg has done his best to make an avant-garde film modelled after the work of his famous subjects — including his own ‘man with a movie camera’ footage of everyday citizens in Russia today — but the real stars of the film are the brothers themselves, in interviews, and more especially in clips from their ground-breaking works." The film, still an ever-growing database, was awarded the Prix du Documentaire Historique by the 2000 UNESCO Film Festival for Art and Education in Paris, and recently won the documentary award at the 2004 Athens International Film and Video Festival in Ohio. Chris Marker called it a moving movie. – THOMAS TODE

 

VSE VERTOVY / [ALL THE VERTOVS] (CTB, Russia, 2003)
Dir/sc:
Vladimir Nepevny; prod: Sergei Selyanov; exec. prod: Grigory Libergal; ph: Alexander Burov; mus: Roman Riazantsev; consultant: Aleksandr Deriabin; narr: Sergei Dreiden, Sergei Kuryshev; cast: Bernard Eisenschitz, Andrew Kaufman, Abaya Kaufman, Annette Michelson, Sidney Lumet; Video, VHS, 52’, bn e colore / b/w & color, sonoro / sound, Intercinema Art Agency. Realizzato con il sostegno di / Made with the support of The Ford Foundation.
Versione russa, sottotitoli inglese / Russian narration, English subtitles; some dialogue in English & French.

Realizzato dallo sceneggiatore di Dziga and His Brothers, di Evgeny Tsymbal, questo film propone un diverso punto di vista sui complicati rapporti tra Boris Kaufman, Mikhail Kaufmane Dziga Vertov. Una storia familiare, molto alla Vertov: due collaboratori entrano in disaccordo, così nascono due diversi film sugli stessi tre fratelli. Se Tsymbal (un ex-storico) dipinge un quadro epico di quell’epoca di tumulti — guerre, rivoluzioni, purghe, emigrazione — che separò e disperse i fratelli Kaufman, Nepevny (uno storico del cinema) va in cerca dei fattori creativi e psicologici, piuttosto che di quelli storici o politici, che diedero forma ai tre diversi percorsi intrapresi dai tre fratelli. / Made by the scenarist who wrote the script for Evgeny Tsymbal’s Dziga and His Brothers, this film offers a different view on the tangled relationships among Boris Kaufman, Mikhail Kaufman, and Dziga Vertov. A familiar, very Vertovian, story: two former collaborators disagree, and two different movies on the same three brothers are born. If Tsymbal (formerly a historian) paints an epic picture of the tumultuous time — wars, revolutions, purges, emigration — which split and scattered the Kaufman brothers, Nepevny (a film historian) looks for the creative and psychological, rather than historical or political, factors which shaped the three different paths the three brothers took. — YURI TSIVIAN