| Programma 1 / Programme 1 (74 minutes + intervals) THE MENDER OF NETS (Biograph, US, 15 February 1912) Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Mabel Normand, Charles H. West; 35mm, 959 ft., 17 (16 fps), BFI/National Film and Television Archive. Preservazione / Preserved 1956; stampa / printed 1966. Didascalie in inglese / English intertitles. Seduta in riva al mare, una ragazza è intenta a rammendare una rete da pesca. Sopraggiungono il padre di lei, che le porta altre reti da riparare e, poco dopo, il suo corteggiatore, Tom, che le fa dono di un anello. Tom però è legato fin dallinfanzia a una ragazza di nome Grace, e quando questa avverte la sua crescente freddezza, Tom ha un ripensamento. Il giorno seguente egli si reca infatti dalla rammendatrice e le dichiara di non stimarsi degno del suo amore. Grace, uscita in cerca di Tom, lo scorge di lontano in compagnia della ragazza: "Non puoi sposare unaltra. Che ne sarà di me?". Il fratello di Grace, informato della faccenda, giura di vendicare lonore offeso della sorella. La piccola rammendatrice ha un brutto presentimento e, col cannocchiale del padre, scorge il fratello di Grace mentre minaccia Tom. Poi, ignorando i veri motivi della loro lite, decide di intervenire e segue luomo che vede uscire armato dalla sua capanna. Mettendosi in mezzo ai due contendenti, la ragazza riesce a salvare Tom dai proiettili dellaggressore. Quando però scopre la verità sul conto di Tom e Grace e capisce di essere stata linvolontaria causa della loro dolorosa rottura, la piccola rammendatrice rifiuta gentilmente la proposta di matrimonio di Tom e, augurando a entrambi una vita felice, si allontana. Nellultima inquadratura la scorgiamo nuovamente sulla spiaggia, intenta a rammendare le reti. YT [DWG Project # 393] A girl is sitting on a beach mending a fishermans net. Her father enters bringing more nets, followed a little later by her boyfriend Tom, who brings a ring. Grace, Toms old sweetheart, feels he has grown cold to her, and Tom has second thoughts. The next day Tom returns, telling the mender he isnt good enough for her. Meanwhile Grace, who is looking for Tom, sees him with the mender: "You cant marry another what of me?" Graces brother learns of his sisters dishonor and vows vengeance. The little mender senses something is wrong, and borrows her fathers binoculars just in time to see Tom threatened by Graces brother. She follows the brother, and sees him carrying a gun out of his cabin. Ignorant of the cause of the quarrel, the mender attempts to save her sweetheart. She comes between Tom and the vengeful brother in the nick of time, saving Tom from a bullet, but then also learns the truth about Tom and Grace. Realizing she has unwittingly served as the cause of their painful rupture, the net-mender gently refuses Toms proposal and leaves, wishing them both a happy life. The last image: we glimpse the little mender once again sitting on the beach mending nets. YT [DWG Project # 393] UNDER BURNING SKIES (Biograph, US, 22 February 1912) Dir.: D.W. Griffith; cast: Wilfred Lucas, Blanche Sweet, W. Christy Cabanne; 16mm, 392 ft., 17 (16 fps), The Museum of Modern Art (Blackhawk Collection). Didascalie in inglese / English intertitles. Joe, prima di recarsi al suo appuntamento con Emily, si fa una bella bevuta. Emily gli promette di sposarlo, ma solo se lui smetterà di bere. "Dora in avanti, per me solo acqua", proclama solennemente Joe agli amici del saloon. Ma Joe è troppo felice per la promessa fattagli dalla fidanzata per ricordarsi anche della propria. E mentre Joe festeggia a modo suo, Emily fa la conoscenza di un avvenente cowboy. Allappuntamento successivo, Joe si presenta da Emily nuovamente ubriaco. Sopraggiunge il bel cowboy, che Emily accoglie con un radioso sorriso, sotto lo sguardo accigliato di Joe. I rivali si affrontano per strada a colpi di pistola, e sono interrotti solo dal coraggioso intervento di Emily. In seguito, la ragazza decide di sposare il cowboy. Mentre Joe giura vendetta, la coppia di sposi lascia la città. I due stanno attraversando il deserto quando la bisaccia con la loro riserva dacqua cade dal carico issato sul dorso di un mulo. Ormai senzacqua, Emily viene meno per lo sfinimento, mentre il marito scava il terreno con le mani alla disperata ricerca dacqua. Sopraggiunge Joe in groppa ad un cavallo bianco, sventolando beffardo una capiente borraccia. Ma Joe è più generoso di quanto egli stesso non immagini, e infatti, dopo essersi fatto pregare un po, dà loro da bere (prima a Emily), quindi, regalato loro anche il proprio cavallo bianco, se ne torna in città. YT [DWG Project # 394] Joe takes a drink before his rendezvous with Emily; she says she will marry him only if he quits drinking. "From now on its water for me," he tells his friends in the saloon. But Joe is too happy about his sweethearts promise to remember his own. While Joe is celebrating, Emily is introduced to a handsome cowboy. On his next date with Emily, Joe is drunk again. The handsome cowboy shows up; Emily smiles at him, while Joe frowns. A protracted street gunfight is brought to a halt by Emilys courage. Emily marries the handsome cowboy, and they leave town. Joe vows vengeance. In the desert the couples water bag falls from their mules pack, and their water is gone. Emily soon faints from exhaustion, while her husband desperately tries to dig for water with his bare hands. Enter Joe, riding a white horse and flaunting a great flask full of water. But the drunkards heart is bigger than he thought: after some entreaties, he not only gives the newlyweds his water (Emily first), but leaves them his white horse, before returning to the town. YT [DWG Project # 394] A SIREN OF IMPULSE (Biograph, US, 4 March 1912) Dir.: D.W. Griffith; cast: Dorothy Bernard, Charles H. West, Mae Marsh, Margaret Marsh, Mary Pickford; 16mm, 388 ft., 17 (16 fps), The Museum of Modern Art. Copia lavoro, sequenze in ordine, didascalie mancanti / Assembled workprint, missing intertitles. La bella Mariana fa gli occhi dolci a tutti gli uomini che incontra: dapprima a uno spazzino, poi a due giovani muratori, i quali si liberano degli attrezzi e le corrono dietro. Josè, il più perseverante dei due, infine la sposa. Egli sa quanto Mariana sia civettuola e, geloso, rifiuta di farla uscire coi vecchi amici che vengono a invitarla a una festa di paese. Scaccia in malo modo anche un venditore di merletti che bussa alla loro porta. Mariana reagisce con spavalderia e Josè esce di casa. Per strada, incontra lambulante e, pentendosi della propria gelosia, acquista il merletto. Quando rientra, trova la moglie tutta in ghingheri pronta a uscire con gli amici; furibondo, si precipita fuori unaltra volta. Lei intanto cambia idea e, decisa a comportarsi da brava moglie, rimane a casa. Indossati gli abiti di ogni giorno, presta il suo bel vestito a unamica. Sopraggiunge una bambina del vicinato in cerca di aiuto per la madre ammalata e Mariana si allontana con lei. Poco dopo ritorna Josè e, non trovandola in casa, si arma di pistola e va a cercarla. Tra la folla, Josè riconosce il vestito di Mariana e sta per sparare, ma per fortuna si accorge del suo errore. Quando offre alla moglie il merletto, lei lo getta stizzita a terra. Ma il cuore di Mariana si intenerisce in fretta e il film si conclude con un bacio. YT [DWG Project # 395] Mariana makes eyes at any male she passes: first a street-sweeper, and then two young construction workers, who drop their tools and run after her. The more persistent one, José, marries Mariana. Aware of his wifes flirtatious nature, the jealous José will not let her go out when her old friends drop by to invite her to a fiesta. He even turns away a peddler who knocks at their door with a piece of lace. Mariana is defiant, and José rushes out. Seeing the peddler in the street, he has a change of heart and buys his wife the lace. When he returns home, however, he sees Mariana wearing her best dress, and realizes that she has decided to go out with her friends. Furious, he rushes out again. Meanwhile, her friends return to pick her up, but she changes her mind and decides to be a good wife and stay home. She changes back into plain clothes, and lends her best dress to a friend. A neighbors child comes to ask Mariana to help her sick mother, and José returns to find the house empty. Carrying a gun, he goes looking for Mariana, and spots her dress, but luckily discovers his mistake. José offers Mariana the lace bought from the peddler, and she throws it on the ground. But her heart soon softens, and the film ends with a kiss. YT [DWG Project # 395] IOLAS PROMISE (Biograph, US, 14 March 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Alfred Paget, Frank Evans, Dorothy Bernard; 16mm, 541 ft., 23 (16 fps), Library of Congress (AFI / Mary Pickford Collection). Riedizione / Reissue print, Aywon Film Corp., 1916. Didascalie in inglese / English intertitles. Harper, un cercatore doro di buon cuore, sottrae una ragazza indiana di nome Iola dalle grinfie di due spietati assassini. La conduce nella sua capanna e le offre del cibo. Iola impara a non temere i bianchi e si affeziona al suo salvatore. Ma una lettera le fa capire che il cuore di lui è già impegnato: la sua fidanzata sta arrivando col padre su un carro di pionieri. Harper accompagna la squaw al suo villaggio, dicendole che potrà dimostrargli la sua riconoscenza aiutandolo a trovare dei pezzi doro. Per gioco, egli le fa porre la mano sul cuore, gesto che la fanciulla interpreta come un segno tribale delluomo bianco. Iola racconta alla sua gente di essere stata salvata dalluomo "dalla mano sul cuore", ma il suo appello alla tolleranza cade inascoltato. Inoltratasi nella foresta in cerca, come promesso, di "piccole pietre gialle", Iola scorge un gruppo di guerrieri che si accinge ad attaccare il carro su cui viaggia la fidanzata di Harper. Invano Harper e i suoi compagni cercano di portare soccorso: presi in trappola, i bianchi si battono valorosamente ma vengono fatti prigionieri e legati a un albero per essere bruciati vivi. Iola convince la fidanzata di Harper a scambiare gli abiti con lei. Lo stratagemma funziona. Indossato il cappello e il soprabito della ragazza bianca, Iola si mette a correre, fingendo di fuggire; gli Indiani le sparano contro, colpendola. Prima di spirare tra le braccia dellaffranto Harper e della fidanzata, Iola riesce a scorgere una piccola pietra gialla, una di quelle che aveva promesso al suo salvatore. YT [DWG Project # 396] Harper, a good-hearted prospector, rescues Iola, an Indian girl, from two cutthroats, and takes her to his cabin and offers her food. She is soon no longer afraid of white people, and shows her savior signs of affection. But a letter reveals that Harpers heart belongs to his sweetheart, who is coming with her father by covered wagon to join him. Harper takes Iola back to her village, telling her she can repay him by helping find pieces of gold. Jokingly, he teaches Iola to make a "cross-my-heart" gesture, which she takes for a white mans tribal sign. Iola tells her people she has been rescued by a "cross-my-heart" man, but her appeal for tolerance falls on deaf ears. As the faithful Iola sets out in search of "little yellow stones" in the woods, one of her tribesmen hears the approaching wagon carrying Harpers sweetheart, and he and a group ride off to attack. Harper and some other prospectors ride to the rescue, but fail to get there in time. The trapped white men fight valiantly, but are finally captured. The Indians decide to burn their captives at the stake, and tie them to a tree. Iola persuades Harpers sweetheart to exchange clothes. The trick works. Wearing the white girls hat and overcoat, Iola runs, pretending to escape, and the Indians shoot her. Before she dies in the arms of the saddened Harper and his fiancée, Iola manages to notice a little yellow stone, exactly like the one she had promised Harper to find. YT [DWG Project # 396] 
Programma 2 / Programme 2 THE GODDESS OF SAGEBRUSH GULCH (Biograph, US, 25 March 1912) Dir.: D.W. Griffith; cast: Blanche Sweet, Charles H. West, Dorothy Bernard, Harry Hyde; 35mm, 953 ft., 16 (16 fps), BFI/National Film and Television Archive. Preservazione e stampa / Preserved and printed 1971. Didascalie in inglese / English intertitles. Pur corteggiata da molti, la "dea" della località mineraria di Sagebrush Gulch, si innamora di Blue-Grass Pete, che lha salvata da un serpente. Il loro rapporto è idilliaco finché non arriva la sorella di lei. Pete non ha occhi che per questa nuova donna di città e decide di affidarle tutti i suoi risparmi. Saputo ciò, un ladro ordisce un piano per sottrargli il denaro, che egli tiene nascosto nella baracca della "dea". Costei sta lasciando la città col cuore spezzato, quando si imbatte nei malviventi, scoprendone i piani. Sulle prime, tentata dalla vendetta, vorrebbe lasciarli agire indisturbati, poi però cambia idea e chiede laiuto dei suoi ammiratori. Intanto, sua sorella viene sorpresa dai banditi, legata e lasciata allinterno della baracca, che prende fuoco a causa di una sigaretta lasciata inavvertitamente cadere a terra accesa da uno dei malviventi. Con il suo tempestivo intervento alla testa dei minatori, la "dea" salva la vita alla sorella e sgomina la banda. Pete decide di restare comunque con la sorella, ma un cercatore appena arrivato potrebbe essere il nuovo amore della "dea". CK [DWG Project # 397] Though admired by many in the mining town in which she lives, the Goddess of Sagebrush Gulch falls in love with Blue-Grass Pete after he saves her from an attacking snake. All is well until her sister arrives on a visit, and Petes attention turns to this new woman from the city. Pete entrusts his savings to the sister, but a thief learns of the arrangement and plans to steal the money from the Goddesss cabin where Pete has hidden it. By now the heartbroken Goddess has decided to leave town, but as she departs she comes upon the thief and his gang, and overhears their plot. At first she elects to allow the plan to go forward out of
revenge, but thinks better of it and enlists the help of her miner admirers.
Meanwhile, her sister is beset upon by the robbers, who tie her up and
then accidentally leave behind a smoking cigarette which sets the cabin
ablaze. Due to the Goddesss efforts, the sister is saved and the
gang foiled. Pete remains with the sister, but a newly-arrived prospector
emerges as a possible beau for the Goddess. CK [DWG Project
# 397]
THE GIRL AND HER TRUST (Biograph, US, 28 March
1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Dorothy Bernard, Wilfred Lucas,
Alfred Paget, Charles Hill Mailes; 35mm, 836 ft., 14 (16 fps), BFI/National
Film and Television Archive. Preservazione e stampa (copia instabile)
/ Preserved and printed (unsteady print) 1985. Didascalie
in inglese / English intertitles.
Grace, una giovane telegrafista che lavora in una stazione ferroviaria,
viene incaricata di spedire 2000 dollari. Aggredita da alcuni malviventi
attirati dal denaro, la ragazza tenta di mandare un S.O.S. telegrafico,
ma i ladri tagliano i fili del telegrafo e scappano con la cassetta dei
soldi. Grace si lancia allinseguimento, ma viene catturata e tenuta
prigioniera sul carrello a mano usato dai ladri per fuggire col bottino.
Nel frattempo, il messaggio di Grace ha raggiunto il personale di una
stazione vicina e una locomotiva parte allinseguimento dei malfattori.
Dopo un movimentato inseguimento, la locomotiva raggiunge il carrello,
recuperando sia la ragazza che il denaro. CK [DWG Project # 398]
After a shipment of $2,000 has been entrusted to her care at the railroad
station where she works, Grace the telegraph operator finds herself set
upon by tramps intent on stealing the money. She attempts to telegraph
for help, but eventually the thieves cut the wires and then abscond with
the locked strongbox containing the funds. Grace pursues them, and finds
herself trapped on the handcar the robbers are using to make off with
the money. Meanwhile, Graces message has prompted railroad personnel
at another station to send an engine in pursuit of the tramps. After a
chase, the engine finally overcomes the handcar, and Grace and the money
are saved. CK [DWG Project # 398]
THE PUNISHMENT (Biograph, US, 4 April 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Blanche Sweet, J. Jiquel Lanoe,
Kate Toncray, William J. Butler, W. Christy Cabanne, Harry Hyde; 16mm,
391 ft., 17 (16 fps), Library of Congress (Paper Print Collection).
Didascalie in inglese / English intertitles.
Il bracciante Lucian corteggia la figlia di due frutticultori. Quando
il figlio del proprietario della piantagione oltraggia la ragazza, Lucian
lo prende a botte, provocando lintervento del padrone. Non appena
questi vede la giovane donna, se ne innamora e la chiede in moglie, offrendo
ai genitori di lei il frutteto, a condizione che Lucian se ne vada per
sempre. Dopo il tentato suicidio dei genitori, la ragazza è costretta
ad accettare la proposta di matrimonio. In seguito, quando ormai è
la moglie del padrone, lei e Lucian si incontrano nuovamente nel frutteto.
Li vede il figlio del padrone, che corre in casa e si infila dentro una
cassapanca. Ignaro, Lucian si siede sopra, facendo inavvertitamente scattare
il congegno di chiusura e imprigionando il ragazzo. Quando la donna si
dirige nellatrio, Lucian scappa da una finestra. Il padrone, credendolo
nascosto nella cassapanca, ne chiude a doppia mandata la serratura e annuncia
alla moglie che nel giro di unora lei e il prigioniero saranno morti.
La giovane riesce a far cadere un biglietto nello spiazzo sottostante.
Il biglietto attira lattenzione di Lucian, il quale, tornando indietro,
suscita enorme sconcerto nei due che erano entrambi congiunti lui fosse
nella cassapanca. Quando il padrone scopre daver ucciso il proprio
figlio, ha un attacco apoplettico e muore. I due giovani sono finalmente
liberi di amarsi. CK [DWG Project # 399]
The daughter of fruit-growers is admired by a fellow worker, Lucian, but
also by the son of the groves owner. Lucian strikes the son when
he imposes himself upon the young woman, causing his landowner father
to call upon the family. When the landowner sees the daughter he is smitten,
and offers to give them the grove if he can marry her, upon the condition
that Lucian must leave. The daughter is forced to accept the offer when
her parents attempt suicide. Later, now married to the landowner, the
daughter comes upon Lucian again in the grove. They are seen together
by the landowners son, who rushes back to the house and hides inside
a chest. When the couple fear discovery by the landowner himself, Lucian
sits on the chest and inadvertently traps the son by engaging its spring-lock.
While the daughter is out in the hall, Lucian escapes by a window, but
the landowner, thinking Lucian is in the chest, uses a key to double-lock
it. He threatens the daughter with death in an hours time, but she
throws a note into the grounds below. The note comes to Lucians
attention, and when he returns both the landowner and the daughter are
shocked to discover he is not in the chest. When the landowner finds that
he has doomed his own son, he suffers a fatal heart attack, leaving Lucian
and the daughter free to love again. CK [DWG Project # 399]
FATES INTERCEPTION (Biograph, US, 8 April
1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Wilfred Lucas, Charles
Hill Mailes; 35mm, 1017 ft., 18 (16 fps), Library of Congress (Paper
Print Collection). Didascalie in inglese / English intertitles.
Una ragazza messicana accetta la corte di un uomo daffari americano
e, sentendosi tradita quando questi riparte alla volta di unaltra
città, decide di vendicarsi mandando un suo ex amante ad ucciderlo.
Ma il suo piano fallisce perché il sicario, mentre sta spiando
nella stanza dellamericano, muore per le esalazioni del gas. Pentitasi,
la ragazza accorre per fermare il complice, e dopo aver scoperto limprevisto
esito del suo piano, trova comunque modo di consolarsi tra le braccia
dellamericano. CK [DWG Project # 400]
Feeling betrayed when a visiting American leaves her to go to another
town on business, a Mexican girl convinces a former lover to exact revenge.
Her plan goes awry when the man she sends to kill the American succumbs
to gas fumes while lurking in the businessmans room. Rushing to
prevent the attack, she arrives only to discover the unintended outcome
of her plot, but finds solace in the arms of the American.
CK [DWG Project # 400]

Programma 3
/ Programme 3 (71 minutes + intervals)
THE FEMALE OF THE SPECIES (Biograph, US,
15 April 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Charles H. West, Claire McDowell,
Mary Pickford, Dorothy Bernard; 35mm, 943 ft., 16 (16 fps), BFI/National
Film and Television Archive. Preservazione e stampa / preserved and
printed 1985. Didascalie in inglese / English intertitles.
Tre donne e un uomo, i soli sopravvissuti di un campo minerario, cercano
disperatamente di uscire dal deserto, ma le divisioni interne minacciano
la distruzione dellintero gruppo. Luomo cerca infatti di approfittare
di una delle donne e sua moglie, vedendo la scena da lontano, crede che
sia stata laltra a provocarlo. Luomo, ormai allo stremo, muore;
la donna, ingiustamente accusata, si difende, ma la moglie non le crede
e, istigata dalla sorella, medita vendetta. Ma proprio quando sta per
uccidere la presunta rivale, viene distolta dal pianto di un neonato indiano,
rimasto abbandonato tra le braccia della madre morta. La scoperta del
bambino fa dimenticare gli antagonismi e tre donne proseguono unite la
traversata del deserto. CK [DWG Project # 401]
As the four last inhabitants of an abandoned mining camp struggle to find
their way out of the desert, internal divisions threaten to destroy them
all. The only surviving male tries to take advantage of one of the women,
and when his wife sees this from afar she mistakenly thinks the other
woman is responsible. The husband, already weak, dies when the wife intercedes,
leaving the wronged woman to plead her case alone. The wife does not believe
her, and goaded on by her sister, she feels compelled to take revenge
by killing the other woman. She is on the verge of doing so when the cries
of an Indian baby, left alone in its dead mothers arms, distracts
the wifes attention. Upon discovering the infant, the women forget
their differences and continue their trek through the desert, united once
more. CK [DWG Project # 401]
JUST LIKE A WOMAN (Biograph, US, 18 April 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Grace Henderson,
Harry Hyde, J. Jiquel Lanoe; 16mm, 490 ft., 20 (16 fps), Library
of Congress (Paper Print Collection). Didascalie in inglese / English
intertitles.
Per evitare alla propria madre di dover vendere la casa e vivere in miseria,
una giovane donna sposa, senza amarlo, un uomo ricco e molto più
vecchio di lei. Questultimo adora la giovane moglie, ma il loro
è un matrimonio senza gioia. Quando lei gli confida infine la verità,
lui, col cuore spezzato, le concede lannullamento. Poi compra di
nascosto le obbligazioni senza valore della suocera, permettendole così
di salvare la casa e la rendita. La moglie, scoprendo il suo gesto disinteressato,
finisce con linnamorarsi di lui. EB [DWG Project # 402]
A young woman marries a wealthy older man she does not love, to save her
mother from losing her home and falling into poverty. The marriage is
unhappy, although the husband adores his young bride. She confesses the
truth to him. He is heartbroken, but agrees to an annulment. Secretly,
he buys up the mothers worthless bonds to restore her home and income.
When his bride discovers his unselfish actions, she falls in love with
him at last. EB [DWG Project # 402]
ONE IS BUSINESS; THE OTHER CRIME (Biograph,
US, 25 April 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Charles H. West, Dorothy Bernard,
Edwin August, Blanche Sweet; 16mm, 416 ft., 18 (16 fps), Library
of Congress (Paper Print Collection). Didascalie in inglese / English
intertitles.
Due giovani coppie di diversa condizione sociale affrontano la vita matrimoniale
con ambizioni idealistiche. Le loro vite future saranno un esemplare studio
di contrasti. Il marito della coppia meno abbiente perde il lavoro e precipita
con la moglie nella miseria più nera. Il marito più ricco
diventa invece un potente uomo politico e vive nellagiatezza. Quando
questultimo si lascia corrompere per autorizzare i lavori della
tramvia cittadina, laltro assiste per caso allo scambio della busta
col denaro e, spinto dalla disperazione, si improvvisa ladro. Scoperto
in flagrante dalla moglie delluomo politico, è da questa
trattenuto sotto la minaccia di una pistola. Poi però la donna
scopre la lettera con la prova della corruzione del marito, il quale,
messo di fronte alle proprie responsabilità, riconosce il proprio
errore. I due desistono quindi dal chiamare la polizia e liberano il ladro.
Restituita la mazzetta, il politico si reca a casa delluomo povero
e gli offre un lavoro. EB [DWG Project # 403]
Two young couples begin married life with idealistic ambitions. Their
subsequent lives are a study in contrasts. The poor man loses his job,
and he and his wife sink into dire poverty. The richer man becomes a power
in politics, and he and his wife enjoy a very comfortable life. The politician
is offered and accepts a bribe to vote for the proposed street railway.
The poor man happens to witness the passing of the money to the politician,
and desperate, he plans to steal it. The rich mans wife catches
the thief in the act and holds him at gunpoint. Then she discovers the
letter offering the bribe to her husband. She persuades her husband to
see the error of his ways. Instead of calling the police they let the
thief go free. The politician returns the bribe. Then he comes to the
poor mans home and offers him a job. EB [DWG Project
# 403]
THE LESSER EVIL (Biograph, US, 29 April 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Blanche Sweet, Edwin August, Mae
Marsh, Alfred Paget; 35mm, 955 ft., 17 (16 fps), Library of Congress
(AFI / Dorothy Horton Collection). Didascalie in inglese / English
intertitles.
Una giovane donna si reca in una capanna in riva al mare per incontrare
il fidanzato pescatore, che però non è ancora arrivato.
Essa sorprenda in flagrante una banda di contrabbandieri, i quali la immobilizzano
e la trascinano sulla loro imbarcazione. Il capitano, colpito dallinnocenza
di lei, la sottrae alle avance dei suoi marinai ubriachi. Sebbene in ritardo
per un guasto allorologio, il fidanzato riesce ad accorgersi dellaccaduto.
Avvertiti gli agenti della guardia di finanza, sale a bordo della loro
motolancia, arrivando appena in tempo a salvare linnamorata. Questa
aiuta il capitano ad evitare larresto non tradendolo quando lo vede
tuffarsi in mare e raggiungere a nuoto la riva. EB [DWG Project
# 404]
A young woman in a fishing village arrives at a beach shack for a rendezvous
with her sweetheart, who is not yet there. She interrupts a gang of smugglers
at work; they kidnap her and take her to sea. Her fisherman sweetheart,
delayed by a stopped watch, arrives only in time to see her carried away.
The sea captain, touched by her innocence, protects her from the advances
of his drunken, mutinous sailors. Her sweetheart comes to the rescue with
the help of United States revenue officers in their motor launch, and
climbs on board just in time to save her. She helps the captain escape
the law by keeping silent when he jumps overboard and swims to shore.
EB [DWG Project # 404]

Programma 4
/ Programme 4 (67 minutes + intervals)
THE OLD ACTOR (Biograph, US, 6 May 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: W. Chrystie Miller, Kate Bruce,
Mary Pickford, Edwin August, Frank Opperman, Charles Hill Mailes; 35mm,
979 ft., 17 (16 fps), BFI/National Film and Television Archive.
Didascalie in inglese / English intertitles.
Un attore di mezza età, con moglie e figlia a carico e in un momento
di particolari difficoltà finanziarie, apprende di essere considerato
troppo vecchio per sostenere un certo ruolo in una nuova commedia. La
figlia si è appena fidanzata con un giovane assai ben visto dalla
madre, e lattore non se la sente di turbare la loro felicità
confessando di essere rimasto senza lavoro. Egli soccorre un vecchio mendicante
che incontra ogni giorno e che si è sentito male per strada. Dopo
averlo riaccompagnato a casa, si accorge di aver dimenticato nella stanza
di lui la scatola del trucco. Tornato indietro, scopre che il vecchio
è morto e ha accumulato una considerevole somma di denaro. Decide
allora di prendere il suo posto. Ne indossa gli abiti e si trucca. Il
travestimento funziona fino al giorno in cui il fidanzato della figlia,
dopo avergli dato per errore una moneta doro da cinque dollari,
torna dal "mendicante" per recuperarla. Intanto, a teatro, lattore
più giovane è stato sottoposto a provino e giudicato inadeguato
alla parte. Al suo posto, viene richiamato il nostro eroe. EB [DWG
Project # 405]
An old actor is told that he is too old for the role in a new play, at
a time when he is desperate for money to support his wife and daughter.
His daughter has won a sweetheart approved by her mother. Seeing their
happiness, the old man does not tell them he is out of work. The old beggar
he passes every day collapses in front of him, and the actor helps him
to get home. Going back later to collect his forgotten makeup box, he
discovers that the beggar, who has died, had collected an impressive sum,
which gives the old actor the idea to take his place. He disguises himself
with the beggars clothes and his own makeup kit. The disguise works
well enough, until the daughters sweetheart discovers he gave the
"beggar" a five-dollar gold coin by mistake and runs back to
collect it. Meanwhile, the new, younger actor has been tried out and found
to be inadequate. The old actor is sent for and gets the part.
EB [DWG Project # 405]
A LODGING FOR THE NIGHT (Biograph, US, 9 May
1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Charles H. West, Mary Pickford,
Charles Hill Mailes; Digital Beta video da copia darchivio 16mm
non restaurata / from an unpreserved 16mm archival print, 367 ft.,
15 (16 fps), Library of Congress (Mary Pickford Collection). Didascalie
mancanti / Intertitles missing.
SOLO VIDEOPROIEZIONE / VIDEO PROJECTION ONLY
"Un giovane scrittore, in cerca di colore locale per uno dei suoi
racconti, prende in affitto una stanza in una locanda messicana. Prima
di andare a dormire, ha modo di fare la conoscenza di unaffascinante
señorita. Durante la notte, dopo aver subito dei ripetuti tentativi
di furto, il giovane lascia la locanda e va a chiedere ospitalità
presso la casa della señorita. Lo zio della ragazza accoglie di
buon grado la sua richiesta e gli dà una stanza. Tuttavia, anche
nel suo nuovo rifugio, il poveretto è braccato dai tenaci banditi,
i cui sinistri piani sono sventati solo grazie al coraggioso intervento
della señorita. Questa chiama infatti dei rinforzi, fa catturare
i malviventi e conquista leterno amore del grato giovanotto".
The New York Dramatic Mirror, vol. 67, n. 1743, 15 maggio
1912, p. 29. [DWG Project # 406]
"A young novelist in search of local color for one of his works engages
a room for the night at a Mexican inn. Before retiring an opportunity
is afforded him to form the friendship of a charming senorita. Later that
night, when driven from the inn by persistent attempts of thieves to rob
him, he hastens to the senoritas home and pleads for a nights
lodging. The uncle gladly grants the request and assigns the author to
a room. Even to this refuge, however, the determined robbers track him,
but their sinister designs are frustrated by the prompt and courageous
action of the girl. She summons aid, captures the cutthroats and wins
the eternal love of the grateful young novelist." The
New York Dramatic Mirror, v.67, no.1743, 15 May 1912, p.29. [DWG Project
# 406]
HIS LESSON (Biograph, US, 16 May 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Edwin August, Dorothy Bernard, Charles
H. West; 16mm, 384 ft., 17 (16 fps), Library of Congress (Paper
Print Collection). Didascalie in inglese / English intertitles.
Bob e Mary lavorano duramente alla conduzione della loro piccola fattoria.
Mary è sciupata dalle fatiche quotidiane, ma Bob non pare accorgersene
e le fa una scenata quando lei prova il cappellino nuovo di unamica.
Un giorno, mentre si reca al mercato col marito, la bella Mary attira
lattenzione di un turista. Mentre se ne tornano al calesse, Mary
guarda ammirata un cappellino esposto in una vetrina, ma Bob è
pronto a ricordarle che non possono permettersi simili lussi. Qualche
giorno dopo, il turista, andato a pescare, si ferma presso la loro fattoria
e chiede un bicchiere dacqua. Riconosciuta Mary, luomo commisera
la sua sorte. Di ritorno dai campi, Bob vede la moglie parlare con lo
sconosciuto e singelosisce. Un giorno, mentre sta per andare in
città, Bob si accorge che lo straniero è di nuovo nei paraggi.
Questa volta prega Mary di portargli da bere sulla panca accanto al fienile.
Dopo averlo osservato di nascosto mentre corteggia sua moglie, Bob si
precipita a prendere la pistola. Mary è lì lì per
cedere alle profferte dello sconosciuto, ma cambia idea e si affretta
a tornare alla fattoria. Lo straniero si allontana tra i campi, dove viene
affrontato da Bob, che minaccia di ucciderlo. Laltro replica dicendogli
che dovrà biasimare solo se stesso se un giorno sua moglie lo lascerà,
dopo di che gli volta tranquillamente le spalle e se ne va. Mary, intanto,
ha deciso di andarsene e, messe poche cose in una valigia, scrive una
lettera daddio. Ma è ancora in casa quando Bob ritorna dalla
città, con il cappellino che tanto le era piaciuto e una domestica
che laiuterà nelle faccende domestiche. I due finiscono così
col riconciliarsi. BBR [DWG Project # 407]
Bob and Mary work hard running a small farm. Mary is wilting under the
strain, but Bob is unsympathetic. When a friend shows off a new hat and
lets Mary try it on, Bob is scornful. One day they drive to market, and
a tourist staying in the town notices Marys beauty. On the way to
their buggy, Mary admires a hat in a shop window, but Bob says they have
no money for such luxuries. A few days later, on a fishing outing, the
tourist stops at the farm and asks for a glass of water. He recognizes
Mary and commiserates with her. Returning from the fields, Bob sees the
tourist talking to his wife and is jealous. Several days later, Bob, about
to set out to drive to town, once again sees the tourist approaching the
farmhouse. He watches as the tourist asks Mary to bring him a drink, this
time on a bench near the barn. Bob hides in the barn as the tourist makes
love to Mary, and then goes and gets his gun. Mary is about to yield to
the tourists advances, but changes her mind and runs back to the
farmhouse. The tourist walks away, and Bob confronts him in the fields
and threatens to shoot him. The tourist tells Bob he has only himself
to blame if his wife leaves him, and calmly turns and walks away. Mary
decides to leave; she packs a few things and writes a farewell letter
to Bob. Before she can depart, Bob returns from town, with the hat Mary
had admired in the shop window and a woman servant to take over the housework,
and the couple is reconciled. BBR [DWG Project # 407]
WHEN KINGS WERE THE LAW (Biograph, US, 20 May
1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Wilfred Lucas, Harry Hyde, Dorothy
Bernard, J. Jiquel Lanoe, Claire McDowell; 35mm, 1036 ft., 18 (16
fps), BFI/National Film and Television Archive. Preservazione e stampa
/ Preserved and printed 1972. Didascalie in inglese / English
intertitles.
La vicenda si svolge nel XVII secolo. Il dispotico sovrano del regno di
Romanda regala una collana alla sua bella favorita, che gli promette solennemente
di non separarsene mai. Frattanto giunge a corte un cugino povero del
re per chiedere un prestito che gli viene rifiutato. Un cardinale e ministro
del regno ordisce un intrigo, che la favorita riesce però a sventare,
e il cugino del re va da lei per congratularsi. Il re, scorgendoli insieme,
sospetta una tresca. Il cardinale, per vendicarsi della favorita, istiga
la sua invidiosa dama di compagnia a rubarle la collana. La favorita si
è già ritirata per la notte quando il re la manda a chiamare
e, vedendo che non porta la collana, le ordina di andare a prenderla,
ma lei la cerca invano. Il cardinale, intanto, fa scivolare il monile
nella tasca del cugino del re. Quando il re gliela trova, ordina che sia
murato vivo assieme alla favorita in una stanza ermeticamente chiusa.
Pentitasi, la dama di compagnia confessa di aver sottratto la collana
per conto di una spia del cardinale. Scoperto il complotto, la parete
della stanza murata viene abbattuta e i due prigionieri si salvano in
extremis dal soffocamento. La favorita riprende il suo posto accanto al
re e il cugino ottiene infine il suo prestito. BBR [DWG Project
# 408]
During the 17th Century, in the absolutist monarchy of Romanda,
the King has a beautiful favorite. He gives her a necklace, and she swears
to wear it always. The Kings impoverished cousin visits the court
to request a loan, but the King refuses. The favorite hinders an intrigue
of the Cardinal, a powerful Minister. The cousin expresses his approval
of her action to the favorite; the King sees them talking together and
suspects an affair. The Cardinal decides to take revenge, arranging for
the favorites jealous lady-in-waiting to steal the necklace. The
King calls for his favorite, who has retired for the evening. He sees
she is not wearing the necklace and sends her to get it, but she is unable
to find it. The Cardinal plants the necklace in the cousins pocket.
When the King finds it there, he orders the favorite and the cousin to
be walled up together in an airtight room in the palace. The lady-in-waiting
repents, and confesses she stole the necklace for an agent of the Cardinal.
The Cardinals agent is interrogated and admits the plot. The wall
to the sealed room is knocked down just before the favorite and the cousin
suffocate. The favorite is restored and the cousin obtains his loan.
BBR [DWG Project # 408]
A BEAST AT BAY (Biograph, US, 27 May 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Edwin August, Alfred
Paget, Mae Marsh; 35mm, 962 ft., 17 (16 fps), BFI/National Film
and Television Archive. Preservazione / Preserved 1954; stampa
/ printed 1967. Didascalie in inglese / English intertitles.
Jack è in partenza per un viaggio e la fidanzata Edith si offre
di accompagnarlo in auto alla stazione. Mentre si dirigono verso la vettura
da turismo di lei, vengono molestati da un ubriacone. Jack rifiuta di
dargli una lezione e, nonostante la contrarietà di Edith, gli permette
di allontanarsi. Lasciata la stazione, Edith si immette su una strada
che costeggia la ferrovia. Nel frattempo, un detenuto evade di prigione
e, inseguito dai secondini armati, aggredisce una guardia derubandola
della divisa e della pistola. Quindi sequestra la macchina a Edith, tenendola
sotto la minaccia della pistola. Dalla stazione Jack assiste alla scena
e avverte le guardie. Poiché la strada imboccata da Edith costeggia
per lungo tratto la ferrovia, Jack e le guardie requisiscono una locomotiva
e con quella si lanciano allinseguimento. Edith intanto finge di
avere dei problemi al motore, ma levaso non si lascia ingannare.
La loro macchina incrocia una veloce auto da corsa. Quando il conducente
di questultima incontra le guardie, si ferma e racconta loro quanto
ha visto. Anche questauto viene requisita e utilizzata per linseguimento.
La locomotiva sta per raggiungere la macchina di Edith, ma, approfittando
di un gruppo di edifici che impedisce la visuale, levaso costringe
la ragazza a deviare in una stradina laterale. Abbandonata la macchina,
il bandito spinge Edith attraverso i campi finché non raggiungono
una capanna. Gli inseguitori scendono dalla locomotiva e si sparpagliano
nei dintorni. Jack trova la macchina abbandonata. Il bandito, nella capanna,
minaccia Edith, le cui grida attirano Jack. Questi si lancia attraverso
i campi sfidando le pallottole del bandito e, balzato dentro la capanna,
ingaggia con lui una lotta furibonda. Nel frattempo, le guardie trovano
lauto abbandonata e, guidate dagli spari, arrivano alla capanna
giusto in tempo per salvare Jack e arrestare levaso. Edith si scusa
con Jack per aver dubitato del suo coraggio e i due si riconciliano. (NB:
Le didascalie del film non menzionano mai i nomi dei personaggi, che sono
citati invece nel bollettino Biograph.) BBR [DWG Project # 409]
Ediths boyfriend Jack is going on a trip, and she offers to drive
him to the station. On the way to her touring car they are accosted by
a drunken tramp. Jack refuses to fight the tramp, who lurches off. Edith
is disappointed in her beau, and reproaches him. She leaves him at the
station and drives off along a road by the tracks. Meanwhile, a convict
has escaped. Pursued by armed prison guards, he ambushes one of them,
exchanging clothes and taking his gun. The convict waylays Edith at gunpoint.
Waiting at the station, Jack sees the car hijack, and tells the guards
when they arrive. The road parallels the railway line for a distance,
and Jack and some of the guards commandeer a locomotive and try to catch
up with the car. Edith feigns car trouble, but the convict is not fooled.
Ediths car passes a racing car going the other way. The driver of
the racing car encounters a group of guards, tells them what he has seen,
and they commandeer the racing car and go off in pursuit. The locomotive
is about to catch up with Ediths car when a line of buildings blocks
their view, and the convict makes Edith detour down a side road. They
abandon the car, and he forces her across the fields, where they take
refuge in a hut. The pursuers leave the locomotive and split up. Jack
finds the abandoned car. The convict threatens Edith in the hut, and Jack
hears her screams. Jack runs across the fields to the hut, and the convict
fires at him. Jack makes a dash for the hut, and fights the convict. The
guards find the abandoned car, hear the shots, and make it to the hut
just in time to save Jack and arrest the convict. Edith apologizes to
Jack for having doubted his courage, and the two are reconciled. [NB:
The films intertitles do not name any of the characters; the names
here are taken from the Biograph Bulletin.] BBR [DWG
Project # 409]

Programma 5
/ Programme 5 (72 minutes + intervals)
HOME FOLKS (Biograph, US, 6 June 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Charles Hill Mailes,
Kate Bruce, Robert Harron, Wilfred Lucas; 35mm, 1028 ft., 18 (16
fps), BFI/National Film and Television Archive. Preservazione / preserved
1952; stampa / printed 1972. Didascalie in inglese / English
intertitles.
In una fattoria vive una famiglia composta da un padre burbero, da una
madre remissiva, un figlio e una figlia adolescenti. Una sera, il ragazzo
si veste per partecipare a una festa campestre, ma il padre gli ordina
di rimanere a casa. Il giovane, ignorando le suppliche della madre e della
sorella, decide di uscire comunque. Il padre se ne accorge e si azzuffa
con lui, strappandogli il colletto e la cravatta. Il ragazzo perde le
staffe e colpisce il padre, il quale lo scaccia per sempre di casa. Luomo,
ritrovatosi in mano il colletto e la cravatta del figlio, li getta per
terra, poi però li raccoglie e se li stringe al petto. La figlia,
intanto, si cala dalla finestra della sua stanza e consegna al fratello
in partenza i suoi miseri risparmi. Il padre le fa giurare sulla Bibbia
che non nominerà mai più il fratello in sua presenza. Qualche
tempo dopo la famiglia si trasferisce in una piccola città. Qui
il fabbro locale corteggia la giovane; dopo le nozze, i due vanno a vivere
in casa dei genitori di lei. Mentre il fabbro è lontano per lavoro,
la moglie riceve una lettera dal fratello che le chiede di intercedere
presso il padre e favorire la loro riconciliazione. Il padre però
rifiuta di leggere la lettera e, arrabbiatosi, dichiara di non avere più
un figlio. Lei tuttavia sa con quanto amore egli conservi il colletto
e la cravatta del figlio e decide di fare ugualmente un tentativo. Pertanto
invita il fratello a far loro visita. Il marito di lei ritorna dal suo
viaggio portandole come regalo con una giacca di pelliccia ma, avvicinatosi
alla finestra di casa, la scorge abbracciata a uno sconosciuto. Il suo
primo istinto sarebbe di andarsene via, poi però decide di affrontarla
a viso aperto. Quando il padre rifiuta ancora una volta di vedere il figlio,
lei gli mostra il colletto e la cravatta che lui conserva con tanta venerazione.
Il cuore indurito delluomo finalmente si intenerisce. Intanto il
fabbro entra in casa, depone la giacca di pelliccia sulla tavola e scrive
una lettera in cui denuncia il tradimento della moglie. Poi, sentendo
delle voci provenire dalla stanza accanto, decide di parlare direttamente
con lei. Aperta la porta, si trova davanti la famiglia riunita. Quando
gli viene presentato il cognato, egli comprende di essersi sbagliato e
corre a distruggere la lettera, ma la moglie è più veloce
e legge quanto ha scritto. Essa lo rimprovera aspramente per la sua mancanza
di fiducia, ma infine lo perdona e si riconcilia con lui. BBR [DWG
Project # 410]
A farm family consists of a stern father, his rather cowed wife, and a
teenage son and daughter. One evening the son is dressing to go to a neighborhood
barn dance, and the father forbids him to go. He ignores his mothers
and sisters pleas and goes out. His father finds out and fights
with him, tearing the collar and tie from his neck. The son loses his
temper and strikes his father, and the father orders him to leave. Finding
the collar and tie still in his hands, he throws them down, but then picks
them up and presses them to his heart. The daughter climbs out of her
bedroom window and gives what money she has to her brother, and he departs.
Her father makes her swear on the Bible never to mention her brothers
name again. Some time later, the family moves to a small town. The local
blacksmith courts and marries the daughter, and they live in her fathers
house. While the blacksmith is away on a trip, the daughter receives a
letter from her brother, asking her to intervene to effect a reconciliation.
She asks her father to read the letter. He angrily denies he has a son,
but she sees that he is fondling the collar and tie, and decides to take
a chance, and invites the brother to visit. The blacksmith comes home
from his trip, with a fur jacket as a present for his wife, just in time
to see her embracing a stranger through the window. His first instinct
is to leave her, but he decides to stay and confront her. When the father
again refuses to recognize his son, the daughter points to the treasured
collar and tie, and the fathers stubborn heart melts. Meanwhile,
the blacksmith enters, puts the fur jacket on the table, and writes a
letter denouncing his wife. Hearing voices next door, he decides to confront
her in person, and bursts in on the reunited family. When he is introduced
to his wifes brother he realizes his mistake, and dashes to retrieve
and destroy the letter, but she is too quick for him. She reads the letter
and roundly scolds him for his mistrust, but finally forgives him, and
they, too, are reconciled. BBR [DWG Project # 410]
A TEMPORARY TRUCE (Biograph, US, 10 June 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Charles Hill Mailes, Claire McDowell,
Charles Gorman, Blanche Sweet; 16mm, 570 ft., 24 (16 fps), Cineteca
Griffith. Didascalie in inglese / English intertitles.
Un giovane prospettore impartisce una severa lezione a un poco di buono
e questi si vendica sequestrandogli la moglie, che trascina con sé
tra le gole montuose. Lanciatosi allinseguimento del malfattore,
il marito è costretto prima ad accettare una tregua e poi ad allearsi
con lui per difendersi dallattacco di una banda di indiani, scesi
sul sentiero di guerra per vendicare la gratuita uccisione di uno dei
loro da parte di alcuni bianchi ubriachi. AG [DWG Project # 411]
A young prospector straightens out a good-for-nothing layabout, who takes
his revenge by kidnapping the prospector's wife and taking her into the
ravines. While battling with the abductor, the young prospector is obliged
to declare a truce with him, and even to forge an alliance with him, when
both of them fall under attack by a band of Indians. The Indians are on
the warpath because of the gratuitous murder of an Indian by a gang of
drunken white men. AG [DWG Project # 411]
LENA AND THE GEESE (Biograph, US, 17 June 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, J. Jiquel Lanoe,
Kate Bruce, Mae Marsh, Claire McDowell; 35mm, 947 ft., 16 (16 fps),
The Museum of Modern Art. Didascalie in inglese / English intertitles.
Unaristocratica è costretta ad abbandonare la figlioletta
appena nata. La piccola viene affidata alla contadina Gretchen, una vedova
che ha anchessa una figlia. Le due bambine vengono allevate come
sorelle. Sul letto di morte, la nobildonna chiede di rivedere la figlia,
che è ora una giovinetta, per nominarla sua erede. Gretchen però
le manda la propria figliola. La ragazza è condotta al capezzale
della signora, che muore sotto i suoi occhi. Tutti gli sforzi per insegnare
alla giovane contadina la rigida etichetta aristocratica falliscono miseramente.
La figlia di Gretchen, mal sopportando la mancanza di libertà e
rimpiangendo i tempi in cui doveva occuparsi solo delle sue oche, fugge
per tornarsene in campagna. Alla fine la verità viene a galla e
la vera aristocratica riacquista la sua posizione. AG [DWG Project
# 412]
An aristocratic lady is forced to give up her newborn daughter. The girl
is sent to the country to live with Gretchen, a peasant widow with a daughter
of her own. The little girls are raised as sisters. On her deathbed the
aristocratic mother decides to reinstate her daughter, now a young woman,
as heiress, and sends for her. But the peasant woman sends her own daughter
to become the womans heiress. The girl is brought before the lady,
who dies before her eyes. Great effort is expended to instill strict aristocratic
etiquette in the young peasant woman, but without success. Revolted at
her lack of freedom compared to the time when all she did was raise her
"geeses", the young woman escapes and returns home. In the end,
the truth is revealed, and the young noblewoman assumes her position.
AG [DWG Project # 412]
THE SPIRIT AWAKENED (Biograph, US, 20 June 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Blanche Sweet, W. Chrystie
Miller, Kate Bruce, Edward Dillon, Alfred Paget, Mae Marsh; 16mm, 406
ft., 17 (16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English
intertitles.
Un giovane contadino, molto devoto e sempre pronto a porgere laltra
guancia, vedendo che la famiglia presso cui lavora non ha i soldi per
pagare lipoteca sulla fattoria, cede ai suoi padroni una parte dei
propri guadagni. Un suo compagno di lavoro, che non condivide i suoi valori
cristiani e che spesso e volentieri lo tiranneggia, sente parlare della
somma destinata al pagamento dellipoteca e non resiste alla tentazione
di appropriarsene. Rubato il denaro, il ladro si allontana a cavallo.
Dopo un epico inseguimento, viene però catturato dal giovane dabbene,
il quale apre finalmente gli occhi e, ricuperato il denaro, conquista
anche il cuore della figlia del padrone. AG [DWG Project # 413]
Seeing that the family who employ him cannot meet their mortgage payment,
a young farmhand, who is particularly devout and always ready to turn
the other cheek, gives them some of his own earnings. His workmate, who
does not share his Christian values and regularly bullies him, hears about
the sum of money set aside to pay the mortgage, and is taken with evil
designs upon it. He steals the money and escapes on horseback. After an
epic chase, the thief is soon overtaken by the devout farmhand, who, realizing
his naïveté, recovers the stolen money and thus wins the heart
of his employers daughter. AG [DWG Project # 413]

Programma 6
/ Programme 6 (68 minutes + intervals)
THE SCHOOL TEACHER AND THE WAIF (Biograph, US,
27 June 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Edwin August, Mary Pickford, Charles
Hill Mailes; 16mm, 407 ft., 17 (16 fps), Library of Congress (Paper
Print Collection). Didascalie in inglese / English intertitles.
Una ragazzina selvatica e ribelle, cresciuta senza alcuna educazione da
un padre vedovo e oberato di lavoro, viene costretta ad andare a scuola,
dove subisce le continue angherie dei compagni di classe. In rivolta contro
la scuola, la casa e lintero villaggio, la ragazzina fugge in compagnia
di un tipo dalla parlantina facile che le ha promesso di sposarla. Per
fortuna, il suo maestro la libera dalle grinfie del losco figuro e la
rimette sulla retta via... riportandola a scuola. AG [DWG Project
# 414]
A wild and uneducated girl, negligently raised by her overworked widowed
father, is forced to attend school, where she is tormented by her classmates.
Rebelling against this situation, she runs away from school, her home,
and her village to follow a smooth talker who has promised to marry her.
Luckily for her, the schoolteacher frees her from the shady characters
grip and puts her back on the right path
and back in school.
AG [DWG Project # 414]
MANS LUST FOR GOLD (Biograph, US, 1 July
1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: William J. Butler, Blanche Sweet,
Robert Harron, Frank Opperman, Charles Hill Mailes; 16mm, 399 ft., 17
(16 fps), The Museum of Modern Art. Didascalie in inglese ricostruiti
/ Reconstructed English intertitles.
Un prospettore, che abita in una capanna nel deserto con i figli ormai
grandi, viene ucciso a colpi darma da fuoco da un ladro di concessioni
minerarie. Lassassino, poco dopo, trova delle borse piene doro
allinterno di una miniera abbandonata e, forse, maledetta. Avendo
finito la sua riserva dacqua, luomo nasconde loro nei
pressi di una tomba ed è ormai ridotto allo stremo quando viene
scovato dal figlio del prospettore assassinato. Sulle prime, il giovane
vorrebbe ucciderlo, ma poi si impietosisce e lo soccorre. Prima di morire,
lassassino disegna una mappa in cui è indicato il luogo dove
ha nascosto loro. Mentre il figlio del prospettore e la sorella
caricano il loro carro, laiutante messicano del padre sbircia di
nascosto la mappa e si mette in marcia prima di loro. Una volta dissotterrate
le borse con loro, egli nasconde le proprie tracce per non farsi
scoprire dagli altri. "La cupidigia del messicano non è ancora
sazia", dice la didascalia, e infatti, quando i due fratelli sono
attaccati dagli indiani, egli si impadronisce anche del loro carro per
poter trasportare più oro. Mentre il ragazzo si batte fino allultimo
proiettile contro gli Indiani, il messicano fa spaventare accidentalmente
i cavalli e rimane schiacciato dal carro. Ritrovato il loro carro privo
di guida ma pieno di munizioni, di acqua e doro, i due fratelli
fuggono verso la salvezza, senza scorgere il messicano che giace agonizzante
tra i cespugli. SS [DWG Project # 415]
A prospector living in a desert cabin with his grown children is shot
to death by a claim jumper, who soon thereafter finds bags of gold in
an abandoned, perhaps haunted mine. His canteen empty, he buries the gold
next to a grave, and is near death himself when the prospectors
son comes across him. Although tempted to shoot him, the son takes pity
and revives the claim jumper, who draws a map of the golds location
before dying back at the cabin. The prospectors Mexican assistant
steals a look at the map, and rushes off on foot while the brother and
sister load their covered wagon. The Mexican digs up the bags of gold
and hides his tracks before the siblings arrive. "The Mexicans
lust still unsatisfied" (in the words of an intertitle), he steals
their wagon to carry more gold, just as the siblings are attacked by Indians.
While the son gets down to his last bullet in the Indian battle, the Mexican
accidentally startles the horses, and is run over by the wagon. Finding
the riderless wagon with its ammunition, water, and gold, the brother
and sister escape, never glimpsing the Mexican dying alone in the scrub.
SS [DWG Project # 415]
AN INDIAN SUMMER (Biograph, US, 8 July 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: W. Chrystie Miller, Kate Bruce,
Mary Pickford, Mae Marsh, Harry Hyde; 16mm, 413 ft., 18 (16 fps),
Library of Congress (Paper Print Collection). Didascalie in inglese /
English intertitles.
In una località marina, un uomo di mezza età prende alloggio
in una pensione che è di proprietà di una timida vedova,
ma viene gestita dalla sua giovane figlia. Attratto dalla signora, ma
temendo che i propri capelli bianchi e radi non giochino a suo favore,
il pensionante chiede per posta delle informazioni su una speciale lozione
e nasconde la lettera ricevuta in risposta. La vedova, pensando che la
misteriosa missiva provenga da unaltra donna, cerca a sua volta
di far ingelosire lospite incorniciando la foto di un uomo ritagliata
da un giornale. Un giorno, incontrandosi sulla spiaggia, i due si ignorano
a vicenda finché non si svegliano dal loro sonnellino isolati
sugli scogli a causa dellalta marea. In loro aiuto partono, a bordo
di una lancia, la figlia di lei e il suo fidanzato. In attesa dei soccorritori,
la vedova riesce a dare una sbirciata alla lettera, chiarendo così
il malinteso. Tornati nella pensione, vediamo la vedova che friziona amorevolmente
la testa del pensionante con la lozione per capelli. SS [DWG Project
# 416]
An elderly man takes lodgings at a seaside boardinghouse owned by a shy
widow and managed by her daughter. Attracted to the widow but feeling
that his scanty white hair hurts his chances, he writes for information
about hair-restorer, and then hides the response. The widow, assuming
that the hidden letter must be from another woman, contrives to make him
jealous by framing a mans photo torn from a magazine. On a day at
the beach, the two studiously avoid each other until the rising
tide wakes them from their naps, and they have to be rescued by boat from
high-water rocks by the daughter and her beau. While marooned, the widow
steals a look at the letter, and the misunderstanding between the old
couple is resolved. Back at the boardinghouse, the widow is seen lovingly
rubbing hair tonic onto his head. SS [DWG Project # 416]
HEAVEN AVENGES (Biograph, US, 18 July 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Dorothy Bernard, William J. Butler,
W. Christy Cabanne, Charles H. West; 16mm, 377 ft., 16 (16 fps),
Library of Congress (Paper Print Collection). Didascalie in inglese /
English intertitles.
Recatasi a lavorare in un aranceto al posto del padre infermo, la figlia
di un contadino messicano attira le attenzioni del ricco padrone, malato
di cuore, che la invita ad un incontro clandestino. Qualche tempo dopo
la congeda, dandole "il pegno senza valore" di un anello. Disperata,
la giovane scrive al padre dicendogli di "considerarla come morta".
Invano il seduttore viene pregato di sposare la ragazza. Allora il padre
e lex fidanzato di lei decidono di risolvere la faccenda con le
armi. Quando il primo, che ha aspettato il padrone per strada, si appresta
a sparare, è laltro che, nascosto tra gli arbusti, fa effettivamente
fuoco. Il padrone cade a terra e il povero padre viene arrestato. Lex
fidanzato è convinto di essere il colpevole, finché il medico
non appura che luomo non è stato colpito da un proiettile,
ma è morto per un attacco di cuore. Vinta dalla nostalgia, la ragazza
ritorna a casa, dove ottiene il perdono del padre e, dopo qualche resistenza
iniziale, anche quello dellex fidanzato. SS [DWG Project
# 417]
The daughter of an ailing Mexican-American farmworker takes his place
in the orange groves. She attracts the rich owner, who is afflicted with
heart trouble, and agrees to a clandestine meeting. Some time later, he
evicts her from his house, giving her the "worthless pledge"
of a ring. In despair, she writes her father to "think of me as dead,"
and the father pleads in vain with the owner to marry her. The daughters
former boyfriend and the father each determine to settle things with rifles.
As the grove-owner leaves his home, the father is on the point of shooting
from the path, while the boyfriend does shoot from behind bushes. The
owner collapses, and the father is apprehended. The boy believes himself
guilty, but we learn from the doctor that the owner has died from a heart
attack, not a bullet. The homesick daughter returns, forgiven by her father,
and, after a little persuasion, by her old boyfriend. SS [DWG
Project # 417]

Programma 7
/ Programme 7 (69 minutes + intervals)
THE MASSACRE (Biograph, US, 7 November 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Wilfred Lucas, Blanche Sweet, Charles
H. West, Claire McDowell; 35mm, 2055 ft., 34 (16 fps), The Museum
of Modern Art. Didascalie in inglese / English intertitles.
Nel vecchio Sud, una ragazza sposa uno dei suoi due corteggiatori, che
sono grandi amici tra loro. Due anni dopo, durante la guerra civile, la
donna, gravemente ammalata, riceve la visita di Stephen, lex pretendente,
da cui apprende che il marito è morto in battaglia. Prima che lei
stessa muoia, Stephen le promette solennemente di prendersi cura della
sua figlioletta. Nel territorio di frontiera del Missouri, Stephen vede
la sua pupilla trasformarsi in una giovane donna. Egli le chiede di sposarlo
e di seguirlo nel Far West. Pur titubante, la fanciulla accetta, ma quando
un viaggiatore si ferma da loro per chiedere dellacqua, Stephen
capisce che lei preferirebbe avere per marito un coetaneo. I due giovani
si sposano e Stephen, arruolatosi come guida nellesercito, parte
da solo alla volta del West. Due anni dopo, la coppia, che ha ora un bambino,
si unisce a una carovana di pionieri. Intanto Stephen partecipa a un attacco
militare sferrato a sorpresa contro un villaggio indiano. Quando i pionieri
raggiungono il Far West, il giovane marito è costretto a partire
urgentemente alla volta del quartier generale dellesercito. Stephen
fa parte della pattuglia incaricata di scortare la carovana attraverso
il territorio indiano. Vedendo per la prima volta il figlio della sua
protetta, egli scuote la testa sorridendo mestamente. Mentre i pionieri
avanzano, gli indiani si radunano meditando vendetta. Pionieri e militari
vengono assediati e uccisi. Al suo arrivo con un contingente di truppe,
il giovane marito trova nella "Valle della Morte" solo un ammasso
di cadaveri. Ma sotto un mucchio di corpi senza vita, cè
una mano che si muove: la giovane moglie e il bambino sono sopravvissuti.
Stephen ha fatto loro da scudo col proprio corpo in un ultimo gesto di
protezione. SS [DWG Project # 418]
In the Old South, a young woman chooses one of her two suitors, who are
best friends. Two years later, the ailing wife receives news of her husbands
death in the Civil War, from Stephen, the former rival suitor. Before
the wifes own death, Stephen swears to protect her infant daughter.
Out on the Missouri frontier, his ward grows to womanhood. He asks her
to join him as his wife in pioneering to the Far West. Although she tentatively
agrees, he realizes her desire for a husband closer to her own age when
a traveler stops for water. The young couple marry, and Stephen goes West
alone as an Army scout. Two years later, the young couple join a wagon
train with their own baby. Out West, Stephen takes part in an Army surprise
attack on an Indian village. When the wagon train reaches the Far West,
the husband has to depart to military headquarters on urgent business.
Stephen is among the wagon trains Army escort as it passes through
Indian country, and he meets his wards baby for the first time,
shaking his head with a rueful smile. As the moving community advances,
the Indians gather to plan their revenge. The pioneers and military escort
are killed off by the besieging Indians. The husband races back with a
larger contingent of troops, but arrives to find only a mass of bodies
in the "Valley of Death". Struggling from under the pile of
corpses is one moving hand: The young wife and her infant have survived,
Stephen having thrown himself over them in his last act of protection.
SS [DWG Project # 418]
MANS GENESIS (Biograph, US, 11 July 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Robert Harron, Mae Marsh, Wilfred
Lucas, W. Chrystie Miller; 16mm, 414 ft., 18 (16 fps), Library of
Congress (Paper Print Collection). Didascalie in inglese / English
intertitles.
Un vecchio interviene per fermare un ragazzino che sta minacciando una
bambina con un bastone. Li fa mettere entrambi a sedere e racconta loro
una storia delletà della pietra: Weakhands (Mani fiacche)
esce dalla sua caverna in cerca di una donna, ma viene messo in fuga da
un branco di uomini più forti di lui. Costretta ad avventurarsi
allaperto da sola dopo la morte della madre, Lilywhite incontra
Weakhands. Entrambi si piacciono ed egli la conduce nella sua caverna.
Ma, prosegue il narratore, "allora la ragione era del più
forte e lunione viene distrutta da Bruteforce (Forza
bruta)". Weakhands non si dà per vinto e affronta Bruteforce
per riprendersi la sua Lilywhite, ma il nerboruto avversario lo scaraventa
giù dalla collina. "Lingegno produce una forza nuova"
quando Weakhands crea unarma fissando in cima a un bastone una pietra
a forma di ciambella con cui sta giocherellando. Weakhands affronta Bruteforce
e alla fine è costretto ad ucciderlo. La vista dellarma intimidisce
anche gli altri uomini, e Weakhands si allontana con Lilywhite al braccio.
Quando il vecchio termina il suo racconto, i due ragazzini si scambiano
un bacio e sincamminano a braccetto giù per la collina.
TG [DWG Project # 419]
An old man stops a boy from threatening a girl with a stick by sitting
both of them down to tell a story about the caveman era: "Weakhands"
emerges from his cave and seeks a woman, but is run off by stronger men.
"Lilywhite", after her mothers death, is forced to venture
out alone. They meet and are attracted, and Weakhands brings her to his
cave. But, the storyteller relates, "when might was right Bruteforce
would wreck the home." Weakhands attempts to fight after Bruteforce
steals Lilywhite away, but is easily knocked down a hill. "Brains
produce a new force" when Weakhands toys with a doughnut-shaped rock
that he fits over a stick to create a weapon. Weakhands uses it to fight
Bruteforce, whom he finally must kill. His weapon also intimidates the
other men, and Weakhands and Lilywhite walk off arm-in-arm. After the
old man finishes this story, the boy and girl kiss and also walk arm-in-arm
down the hill. SS [DWG Project # 419]
THE SANDS OF DEE (Biograph, US, 22 July 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mae Marsh, Charles Hill Mailes,
Grace Henderson, Robert Harron, Kate Toncray, Edwin August, Claire McDowell;
16mm, 390 ft., 17 (16 fps), The Museum of Modern Art (Blackhawk
Collection). Didascalie in inglese ricostruiti / Reconstructed English
intertitles.
La pastorella Mary vive coi genitori in riva al mare ed è corteggiata
da Bobby, un giovane contadino. Giunge dalla città un pittore,
che la ritrae in un dipinto. Attratto dalla sua bellezza, luomo
la convince ad accettare un incontro galante e le fa credere di volerla
sposare. Mary informa Bobby e poi anche i genitori. Quando arriva la moglie
del pittore, la fanciulla scopre dessere stata ingannata e suo padre,
considerandola disonorata, la caccia di casa. Mary si allontana verso
il mare e Bobby la ritrova annegata. A distanza di anni, i pescatori continuano
a sentire lungo la costa, lo spettrale richiamo della pastorella.
TG [DWG Project # 420]
Mary, a cowherd, lives at the edge of the sea with her parents and is
courted by Bobby, a local farm boy. A painter comes to the seacoast and
uses Mary in his composition. Attracted to her, he arranges a tryst and
gives her the impression he wants to marry her. She informs Bobby, and
eventually her parents, of her engagement. However, the artists
wife then arrives for a visit, and Mary realizes her betrayal. Her father,
considering her dishonored, turns her out of the house. She wanders to
the seaside, and Bobby finds her drowned. Years later along the shore,
fishermen still hear her ghostly call. TG [DWG Project # 420]

Programma 8
/ Programme 8 (64 minutes + intervals)
A PUEBLO LEGEND
(Biograph, US, 29 August 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Wilfred Lucas, Robert
Harron, J. Jiquel Lanoe; 35mm, 2010 ft., 33 (16 fps), Library of
Congress. Didascalie in inglese / English intertitles.
Nel Pueblo di Isleta, prima dellarrivo nel sudovest degli spagnoli,
il Sacerdote del Sole ricorda ai suoi fedeli la grande "pietra turchese"
che in tempi remoti è caduta dal cielo frammentandosi sulla terra.
Un guerriero del Pueblo, Great Brother, rimanda temporaneamente le nozze
con Little Stranger, la ragazza Hopi di cui è innamorato, per partire
con alcuni compagni alla ricerca della pietra sacra. Nei pressi di un
improvvisato altare, Little Stranger prega gli dei del Pueblo perché
proteggano Great Brother. Mentre attraversano il deserto, i guerrieri
di Isleta si imbattono in una schiera di Apache, loro nemici giurati,
ed essendo in grande svantaggio numerico, sono costretti a rifugiarsi
in mezzo alle rocce. Partita sulle tracce dellinnamorato, Little
Stranger trova i guerrieri accerchiati dagli Apache e ormai quasi senzacqua.
Resasi conto della situazione disperata, la ragazza porta loro da bere
e quindi torna indietro in cerca di rinforzi. I guerrieri del Pueblo giungono
appena in tempo per salvare Great Brother e i suoi compagni, ma uno di
loro cade prigioniero degli Apache. Tornato a Isleta, Great Brother capisce
che non potrà sposare Little Stranger se prima non salva il compagno
e non conclude la sua ricerca della pietra sacra. Liberato lamico
prigioniero, Great Brother raduna una schiera di guerrieri e sconfigge
gli Apache in una grande battaglia. Sancita la pace tra le due tribù,
Great Brother parte alla ricerca della pietra. Little Stranger lo attende
fiduciosa, pregando per la sua salvezza davanti al piccolo altare domestico.
Dopo aver vagato per anni, Great Brother fa ritorno a mani vuote e coi
capelli grigi. Ma scavando davanti al suo altare, Little Stranger ha trovato
la pietra sacra. Great Brother arriva a casa per trovare loggetto
della sua ricerca nelle mani dellinnamorata, con cui può
finalmente sposarsi. TG [DWG Project # 421]
In the Pueblo of Isleta, before the coming of the Spanish to the Southwest,
the Sun Priest preaches of the great Turquoise Sky Stone, which in ancient
time fragmented as it fell to Earth. One Pueblo brave, Great Brother,
sets out to find the sacred stone, even though it will mean delaying his
marriage with Little Stranger, the Hopi girl he loves. He sets out on
his quest with a small band of companions. Little Stranger prays at a
makeshift altar for the Pueblo Gods to protect her lover. Crossing the
desert, the Pueblo band encounters a large group of Apaches, their sworn
enemies. Vastly outnumbered, the Pueblo are besieged among some rocks.
Following her lovers trail, Little Stranger arrives to find the
Pueblo trapped, with little water. Seeing the dire situation, she bravely
brings them water, and then decides to return to Isleta and get help.
The Pueblo war party arrives just in time to save Great Brother and his
companions, but one of his band is taken prisoner by the Apaches. Back
home, Great Brother decides he cannot wed Little Stranger while his friend
remains a prisoner and his quest incomplete. He saves his friend, gathers
a Pueblo war party, and defeats the Apaches in a large battle. After peace
is declared between the tribes, Great Brother continues his quest for
the sacred stone. Little Stranger faithfully awaits his return, praying
for his safety at her home altar. Great Brother wanders for years and
finally returns, gray-haired and empty-handed. However, digging before
her altar, Little Stranger has found the sacred piece of turquoise. Great
Brother returns home to find the object of his quest in his fiancées
hands, and they are married at long last. TG [DWG Project #
421]
THE NARROW ROAD (Biograph, US, 1 August 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Elmer Booth, Mary Pickford, Charles
Hill Mailes; 35mm, 898 ft., 15 (16 fps), BFI/National Film and Television
Archive. Preservazione e stampa da originale in decomposizione / Preserved
and printed (original very decayed) 1982. Didascalie in inglese /
English intertitles.
Jim Holcomb è appena uscito di prigione, accolto da una moglie
innamorata e determinata a farlo "rigar dritto". Jim viene assunto
in un deposito di legname, ma egli trova il lavoro sfibrante. La serenità
della coppia è minacciata sia dalla legge che malavita. Da una
parte cè infatti un poliziotto che è al corrente del
passato di Jim e lo guarda con sospetto, dallaltro cè
un vecchio compagno di galera, un falsario, che cerca di coinvolgerlo
nei suoi piani criminosi. Quando la polizia fa un blitz nel nascondiglio
del malvivente, questi si precipita da Jim, pregandolo di infrattare da
qualche parte la sua borsa degli attrezzi. Malgrado le proteste della
moglie, Jim accetta di aiutare il vecchio amico e nasconde la borsa in
camera da letto. Il falsario fugge calandosi in strada da una finestra,
ma così facendo disturba una coppia di vagabondi. La polizia irrompe
dagli Holcomb e comincia a perquisire la casa. Contemporaneamente, i due
vagabondi, notata la finestra aperta, entrano nella camera, vedono linvitante
borsa e la rubano. I poliziotti concludono la perquisizione senza trovare
nulla con grande sorpresa, e sollievo, degli Holcomb. Jim, grato
per avere avuto una seconda chance, giura che da quel momento righerà
sempre dritto. Frattanto, il falsario, imbattutosi nei due vagabondi che
si stanno portando via la sua borsa, ingaggia con loro una lotta furibonda,
prontamente interrotta dalla polizia, che arresta tutti e tre. Jim riprende
il suo lavoro e quando al principale cade il portafoglio, egli è
pronto a restituirglielo. Apprendendo da un agente che Jim è un
ex detenuto, il capo del deposito si dichiara assolutamente convinto dellonestà
del suo operaio. TG [DWG Project # 422]
Jim Holcomb has just been released from prison and is met by his loving
wife, who is determined that he will to "go straight". He gets
a job at a lumberyard, which he finds exhausting. The couples domestic
bliss is threatened by forces of law and disorder. A suspicious detective,
who recognizes Holcomb as an ex-con, watches him with a baleful eye. At
the same time, a crony from prison tries to get Holcomb involved in his
counterfeiting scheme. When detectives raid the counterfeiters den,
he runs to Holcombs apartment. With the detectives in hot pursuit,
the counterfeiter begs Holcomb to hide his satchel of tools for him. Over
his wifes protests, Holcomb helps his old pal out of a jam, hiding
the satchel in the bedroom while the counterfeiter makes his getaway through
the window, in the process disturbing a couple of tramps outside. The
detectives force their way into Holcombs apartment and begin to
search the place. However, the tramps, their attention drawn by the open
window, see the intriguing satchel, and snatch it. Thus, when the cops
search the bedroom, they find nothing, much to the surprise and
relief of Holcomb and his wife. Given a second chance, Holcomb
vows to play it straight from now on. Meanwhile, the counterfeiter encounters
the tramps bearing off his satchel. As they struggle over it, the cops
catch them and arrest them all. Holcomb returns to his job, and when his
foreman drops his wallet, he quickly returns it to him. When one of the
detectives tells the boss of Holcombs criminal past, the foreman
indicates his trust in his workers honesty. TG [DWG Project
# 422]
A CHILDS REMORSE (Biograph, US, 8 August
1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Gladys Egan, Edwin August, Claire
McDowell; 16mm, 381 ft., 16 (16 fps), Library of Congress (Paper
Print Collection). Didascalie in inglese / English intertitles.
Una signora della buona società è in vacanza in una località
di mare in compagnia della figlioletta. La bambina, imitando il comportamento
della madre irritabile e litigiosa, bisticcia con una coetanea. Quando
una banda di ragazzini interviene a difesa di questultima, la piccola
attaccabrighe si allontana stizzita. Giocando ai pirati, i ragazzini cominciano
a terrorizzare i più piccoli derubandoli dei loro spiccioli. Trovato
un motoscafo incustodito, i "pirati" decidono di prendere il
largo. La nostra attaccabrighe, pur sapendo che il motoscafo è
stato portato a riva perché imbarcava acqua, è ancora troppo
arrabbiata per informarli del pericolo. Poi però, sentendosi mordere
la coscienza, corre in cerca di un adulto. Intanto, il motoscafo si è
fermato in alto mare e dalle falle lacqua comincia a trapelare.
I bambini lanciano disperate grida daiuto ma nessuno è abbastanza
vicino da udirli. Un uomo, avvertito dalla ragazzina, scorge il motoscafo
che va sempre più alla deriva. Due motolance salvano in extremis
i bambini. La madre si rende finalmente conto dellinfluenza negativa
da lei esercitata sulla figlia, e il capo della banda dei pirati restituisce
il maltolto alle sue piccole vittime. TG [DWG Project # 423]
Observing the peevish, quarrelsome behavior of her society mother, a young
girl at a summer beach resort imitates her and quarrels with another little
girl. When the other girls cause is taken up by a larger group of
children, the peevish little girl goes off and sulks. Playing at being
pirates, this gang of kids begins terrorizing younger children and stealing
their pocket money. Seeing an unattended motorboat, the pirate gang decides
to head out to sea in it. The little girl has seen that the boat has returned
to dock because it was leaking, but because she is still angry she decides
not to warn the kids. However, after some time passes, the girls
conscience is awakened, and she rushes off and tells an adult about the
danger. Out at sea, the motor of the childrens boat fails, and the
leaks are letting in water. They call for help, but no one is near enough
to hear them. A man, informed by the girl of the situation, sights the
childrens boat, which continues to drift out to sea. Two motorboats
are sent to rescue the children, who are saved just in time. The mother
realizes her negative effect on her child, while the head of the gang
of pirate kids returns his booty to his small victims. TG [DWG
Project # 423]

Programma 9
/ Programme 9 (62 minutes + intervals)
THE INNER CIRCLE (Biograph, US, 12 August 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Adolph Lestina, Jack Pickford, J.
Jiquel Lanoe, Mary Pickford; 16mm, 368 ft., 15 (16 fps), Library
of Congress (Paper Print Collection). Didascalie in inglese / English
intertitles.
Prima di uscire, un povero vedovo raccomanda alla figlioletta di fare
la brava mentre è sola in casa. Anche un uomo ricco saluta la propria
figlia lasciandola al sicuro nel salotto di casa. Una giovane donna (secondo
alcune fonti da identificarsi con la figlia delluomo, ma che, da
certi atteggiamenti, parrebbe piuttosto esserne la moglie), che si prepara
ad uscire per far compere, gli chiede con insistenza del denaro. Quella
che il New York Dramatic Mirror del 21 agosto 1912 chiama "la
banda della Mano Nera", e i cui membri sono ovviamente
immigrati italiani, invia al ricco una lettera con una richiesta di 5000
dollari. Poiché egli sporge denuncia alla polizia, la banda decide
di vendicarsi facendogli saltare in aria la casa. La bambina povera va
a trovare il papà nel mercato di strada dove egli lavora. Costretto
da due membri della banda a partecipare ad una riunione in cui sarà
sorteggiato chi dovrà piazzare la bomba, il vedovo affida a malincuore
la piccola a una venditrice ambulante. La sorte vuole che proprio a lui
sia affidato il triste incarico. Intanto la bambina, allontanatasi dal
mercato, viene investita da unauto. La giovane donna ricca la raccoglie
e la porta a casa per prendersi cura di lei. Rientra anche il padrone
di casa, accompagnato da alcuni agenti in borghese. Questi sono però
richiamati altrove da una falsa pista, il che permette al vedovo di piazzare
la bomba. Ma mentre si allontana, egli si accorge che dentro la casa cè
sua figlia. I poliziotti, tornati indietro, lo bloccano e lo tramortiscono.
Quando riprende i sensi, luomo si ritrova davanti alla propria bambina
nel salotto della casa che sta per esplodere. Subito si precipita fuori
a raccogliere la bomba e lanciarla lontano. Lordigno gli scoppia
in mano. Prima di morire, il poveruomo rivela ai poliziotti il nascondiglio
della banda, che viene sgominata. Luomo ricco chiede alla giovane
donna se le piacerebbe adottare la bambina rimasta orfana. La risposta
è sì. LEJ [DWG Project # 424]
A poor widower admonishes his little daughter to be good as he leaves
her alone in their flat when he must go out. A wealthy man similarly bids
adieu to his little girl, leaving her ensconced in the family parlor.
A young woman (identified as the rich mans daughter in some sources,
but who seems to act more like a wife) prepares to go out shopping, and
teases money out of him. What the New York Dramatic Mirror (21
August 1912) calls a Black Hand band, whose members are obviously Italian
immigrants, sends a letter to the wealthy man demanding $5,000. They see
him informing the police, and decide to bomb his home in revenge. The
poor widowers daughter comes to visit him in the street market where
he works. Two gang members demand that the widower attend the meeting
to select someone to carry out the bombing, and he reluctantly leaves
his daughter in the care of a peddler-woman. The men draw lots, and the
widower is chosen to plant the bomb. Meanwhile, the little girl wanders
away from the street market and is knocked down by a car. The rich young
woman carries her home and comforts her in the family parlor. Plainclothes
detectives accompany the rich man back to his house, but they run off
in pursuit of a false lead, allowing the widower to plant the bomb under
the house. As he is leaving the crime scene, he looks in the window and
sees his own child in the rich mans parlor. The police return, seize
the widower, and knock him unconscious. Inside the parlor, the widower
regains consciousness and recognizes his little girl. Remembering the
bomb, he runs outside and throws it away from the house just as it explodes.
Just before he dies, he tells the police the location of the gangs
secret hideout. The police apprehend the gang, and the rich man asks the
young woman if she would like to adopt the widowers little girl.
She agrees. LEJ [DWG Project # 424]
A CHANGE OF SPIRIT (Biograph, US, 22 August 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Blanche Sweet, William J. Butler,
Kate Toncray, Henry B. Walthall, Charles Hill Mailes; 35mm, 978 ft., 17
(16 fps), BFI/National Film and Television Archive. Preservazione / Preserved
1965; stampa / printed 1972. Didascalie in inglese / English
intertitles.
Una ragazza di buona famiglia, indispettita perché il padre non
può accompagnarla a fare una passeggiata, esce da sola di casa,
inseguita dalla sua trafelata dama di compagnia. Nel parco, due ladri
che fingono di essere dei signori sottraggono il portafogli a un ubriaco.
Mentre si dividono il bottino, arrivano le due donne che stanno andando
ad ammirare il panorama. La ragazza scambia alcune occhiate civettuole
con il più giovane dei due, il quale, spinto dal complice, lavvicina
mentre è seduta su una panchina con la sua accompagnatrice. Quando
si alza per andarsene, la ragazza lascia cadere a terra il suo libro,
e il ladro, restituendoglielo con mossa gentile, le ruba il borsellino.
Il giovane poi la segue fino alla porta di casa per restituirglielo, e
qui, con grande costernazione della dama di compagnia, la ragazza lo invita
a entrare in casa. Udendo il padre rientrare, le due donne nascondono
il ladro nel salottino della ragazza situato al piano superiore e lui
ne approfitta per impadronirsi della chiave del portone. Qualche giorno
dopo, il ladro incontra di nuovo la ragazza da sola nel parco e si offre
di accompagnarla a casa, ma lei rifiuta con fermezza. Una sera, dopo che
il padre e la dama di compagnia sono usciti, i due ladri penetrano nella
casa coi volti coperti da sciarpe. Sola nella sua camera da letto, la
ragazza si sta provando un doppio giro di perle e fa esercizi di canto.
Accortasi della presenza di estranei nella stanza accanto, la giovane
si finge addormentata. I ladri entrano nella sua camera e il più
anziano dei due le sfila la collana di perle. Nel frattempo, rientra il
padre della ragazza, capisce al volo la situazione e avverte subito la
polizia. Ma quando prova a impedire la fuga dei due lestofanti, il più
vecchio tenta di strangolarlo. Vedendo la figlia disperata, il ladro più
giovane minaccia il complice con una pistola e, restituite le perle, rivela
la propria identità. Dopo di che i due ladri si dileguano. Allarrivo
dei poliziotti, il padrone di casa li assicura che è tutto a posto.
Rotto ogni rapporto col compare, il giovane poco di buono se ne sta solo
e avvilito nel parco. Alzando lo sguardo, scorge però la ragazza
affacciata alla finestra della sua stanza, e questo gli lascia la speranza
che, forse, non tutto è perduto. LEJ [DWG Project # 425]
A young ladys father cannot accompany her on a walk, and the rebellious
girl departs with her chaperone running after her. Two thieves dressed
as gentlemen take the wallet of a drunk in the park. As they divide their
loot, the two women pass them on their way to admire a scenic vista, and
the young lady flirts with one of the crooks. Later, at the urging of
his confederate, he approaches her as she sits on a park bench with her
companion. She drops her book as she stands to leave, and he graciously
returns it, meanwhile lifting her purse. He then follows her to her doorstep
to return the purse, and she mischievously invites him in, much to the
chaperones consternation. When they hear the father returning home,
the women hide the thief upstairs in the young ladys sitting room,
and he takes advantage of the situation to steal the key to the front
door. Sometime later, the thief meets the young lady, alone in the park,
and asks to escort her home, but she firmly refuses him. One evening,
after the father and the chaperone have gone out, the thieves enter the
house wearing scarves over their faces. Alone in her bedroom, she tries
on a double strand of pearls and practices singing. Hearing the thieves
in the adjoining sitting room, she pretends to sleep. The thieves enter
her bedroom, and the older one removes her pearl necklace. Her father
arrives home, realizes what is happening, and calls the police. When the
father attempts to foil the thieves escape, the older one begins
to strangle him. Seeing the daughters distress, the young man pulls
a gun on his confederate. He returns the pearls, reveals his identity,
and the men depart. When the police arrive, the father assures them that
all is well. After breaking off with his partner, the young man stands
despondent in the park. But, looking up, he sees the young lady standing
at her bedroom window, and is given hope for the future. LEJ
[DWG Project # 425]
AN UNSEEN ENEMY (Biograph, US, 12 September 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Dorothy Gish, Lillian Gish, Elmer
Booth, Grace Henderson, Harry Carey; 35mm, 955 ft., 16 (16 fps),
BFI/National Film and Television Archive. Stampa / Printed 1985.
Didascalie in inglese / English intertitles.
Due ragazze, rimaste orfane dopo la recente morte del padre, accolgono
festose il ritorno a casa del fratello, il quale è reduce dalla
vendita di una parte della proprietà di famiglia. Il giovanotto
mette il denaro al sicuro nella cassaforte paterna e si reca al lavoro.
Il boy-friend della sorella più giovane, in procinto di partire
per il college, viene a prendere congedo. Frattanto, però, la domestica
e un suo complice tramano per svaligiare la cassaforte. Luomo entra
da una finestra dello studio, mentre la donna chiude a chiave le due sorelle
nel salotto adiacente. Quando il malfattore tenta di forzare la cassaforte,
la sorella maggiore telefona al fratello in ufficio per avvertirlo di
quanto sta accadendo. La conversazione viene troncata dalla cameriera
che fa passare una pistola attraverso il foro per la stufa aperto nella
parete e, reggendo larma con la mano inguantata, la punta contro
le due ragazze. Ma quando si gira per bere, la sorella minore ne approfitta
per sgusciare accanto al telefono e parlare col fratello. Redarguita dal
complice, la donna infila nuovamente il braccio nel foro e inizia a sparare,
interrompendo una seconda volta la telefonata. Il fratello delle due ragazze
e un collega approfittano della macchina di un visitatore per dirigersi
a tutto gas verso la casa. La loro corsa è però ostacolata
da un ponte mobile, che si apre proprio nellistante in cui lauto
sta per attraversarlo. Mentre la porta della cassaforte sta per saltare,
sopraggiunge il boy-friend della ragazza più giovane, il quale,
capita la situazione, aiuta le due sorelle a scappare dalla finestra.
Gli altri soccorritori arrivano giusto in tempo per immobilizzare la cameriera
e il complice in procinto di fuggire col denaro. Il boy-friend è
ricompensato con un bacio. LEJ [DWG Project # 426]
Two girls, recently orphaned by the death of their father, welcome home
their brother, who has sold a portion of their estate. He places the money
in his fathers safe and departs for work. The younger sisters
boyfriend, about to leave for college, comes to say goodbye. Meanwhile,
the maid and a confederate plan to rob the safe. Her accomplice arrives
and climbs in a window while she locks the girls in the parlor next to
the study. As the thief attempts to open the safe, the older sister telephones
the brothers office. Sticking a gloved hand in a stove port in the
wall, the maid holds the girls at gunpoint, forcing them to break off
the conversation. She turns to take a drink, enabling the younger sister
to sneak up to the phone and speak to the brother. Rebuked by her confederate,
the maid reinserts the gun in the hole and begins to shoot, breaking off
the phone conversation a second time. The brother and his colleague commandeer
a visitors car, and all three men ride off, but their last-minute
rescue is delayed by a swinging bridge that opens just as the car moves
onto it. Just as the safe is about to be blown open, the younger girls
boyfriend walks by the house, discovers what is happening, and helps the
girls to escape out the window. The men arrive just in time to catch the
maid and her accomplice running away with the money. The boyfriend is
rewarded with a kiss. LEJ [DWG Project # 426]
FRIENDS (Biograph, US, 23 September 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Henry B. Walthall,
Lionel Barrymore; 35mm, 834 ft., 14 (16 fps), BFI/National Film
and Television Archive. Preservazione e stampa / Preserved and printed
1983. Didascalie in inglese / English intertitles.
Prima di partire per un viaggio daffari, Dandy Jack va a trovare
al Golden Creek Inn, una giovane orfana innamorata di lui. Il loro incontro
è breve, ma denso di emozioni. Non molto tempo dopo, Bill, un vecchio
amico di Jack, si ferma alla locanda, vede la fanciulla e confessa il
suo amore per lei. I due fanno amicizia, poi lei accetta di sposarlo.
Al suo ritorno, Jack, scoprendo che il cuore della ragazza appartiene
a un altro, scommette con gli avventori della locanda che riuscirà
a riconquistarla. Il successo sta per arridergli, quando egli scorge,
casualmente, una foto di Bill sul tavolo della ragazza: il suo rivale
è il suo migliore amico! Jack decide quindi di uscire di scena
e, con grande galanteria, fa credere agli avventori della locanda di essere
stato respinto. E quando Bill si presenta nel locale, Jack è il
primo a congratularsi con lui del fidanzamento. SH [DWG Project
# 428]
Before departing on business, Dandy Jack stops by the Golden Creek Inn
to see the little orphan, who is in love with him. Their meeting is brief,
yet filled with emotion. Not long after, Jacks old friend Bill stops
by the inn, catches sight of the little orphan, and declares his love
for her. They strike up a friendship, and soon she agrees to marry him.
When Jack returns he discovers that he has been replaced in the girls
affections, and bets those at the inn that he can win her back. He is
close to success, but spies Bills photo on the girls desk
and comes to understand that his rival is, in fact, his friend. Jack gallantly
steps out of the picture, going so far as to lead those at the inn to
believe that he had been rebuffed by the little orphan. When Bill shows
up at the bar, Jack is the first to congratulate him on his betrothal.
SH [DWG Project # 428]

Programma 10
/ Programme 10 (70 minutes + intervals)
SO NEAR, YET SO FAR (Biograph, US, 30 September
1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Walter Miller, Mary Pickford, L.
M. Wells?, Robert Harron; 35mm, 934 ft., 16 (16 fps), BFI/National
Film and Television Archive. Preservazione e stampa / Preserved and
printed 1983. Didascalie in inglese / English intertitles.
Un giovanotto vede ripetutamente frustrati i suoi tentativi di fare la
conoscenza di una giovane e avvenente ragazza dai boccoli doro.
E non riesce a presentarsi neppure quando lei trova il suo distintivo.
La ragazza si reca in visita da unamica sposata che vive in una
località vicina. Il suo timido ammiratore giunge anchegli
nella stessa città e incontra un suo vecchio amico, che caso vuole
sia proprio il marito dellamica della ragazza bionda. Mentre fanno
bisboccia in un club, il nostro eroe magnifica allamico il fascino
della sua amata dai boccoli doro e quando tornano a casa, sono entrambi
ubriachi fradici. Tirate indietro di due ore le lancette dellorologio
per nascondere il ritardo, il padrone di casa sistema lospite in
una stanza libera. Il mattino seguente, vittima del suo stesso stratagemma,
il marito si precipita al lavoro con due ore di ritardo, seguito dalla
moglie. La ragazza bionda, lasciata sola in casa, ignora la presenza del
giovane addormentato nellaltra stanza. Mentre raccoglie il portafogli
che il marito dellamica, nella fretta, ha lasciato cadere a terra,
la ragazza non si accorge di essere spiata dalla finestra da una coppia
di ladruncoli; questi si introducono in casa e cercano di sottrarglielo.
Il giovanotto sente dei rumori sospetti, ma essendo chiuso a chiave nella
sua stanza, salta giù dalla finestra, fa il giro delledificio
e, rientrando da unaltra finestra, riesce a sventare il furto. La
ragazza lo prende però per un terzo ladro e gli tende il portafogli
e scappa. Per restituirglielo, lui la rincorre fino alla scalinata dingresso
e lì si imbattono entrambi nellamico che sta rincasando.
I padroni di casa presentano formalmente i due ospiti e tutto finisce
nel migliore dei modi. SH [DWG Project # 429]
A young man is constantly thwarted in his attempts to meet a beautiful
young woman with golden curls. Even after she finds his frat pin, he is
unable to make an introduction. She travels to a nearby town to visit
a friend and her husband. The young man visits the same town, and by chance
meets the husband, who is an old friend. They go off to a club, where
the young man rhapsodizes over the girl with the curls. The two revelers
return home drunk, and, after turning back the clocks two hours to cover
up their lateness, they retire, the young visitor sleeping in the spare
room. In the morning the husband is a victim of his own trickery and rushes
off late to work, followed by his wife. The young woman, left alone in
the house, is unaware of the guest sleeping in the spare room. She picks
up the husbands wallet, which he left behind in his haste, and two
crooks lurking outside the house observe her through a window. They break
in and try to steal the wallet. The young man, hearing the scuffle but
locked in his room, jumps out the window, runs around the house, and thwarts
the robbery by entering through another window. The girl assumes he is
another crook, and hands him the wallet as she rushes out of the house.
He follows her down the front steps, tries to return the wallet to her,
and they both encounter the husband returning home. He and his wife properly
introduce the two young people, and all ends happily. SH [DWG
Project # 429]
A FEUD IN THE KENTUCKY HILLS (Biograph, US,
3 October 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Charles Hill Mailes,
Kate Bruce, Henry B. Walthall, Walter Miller, Robert Harron, Jack Pickford;
35mm, 982 ft., 17 (16 fps), BFI/National Film and Television Archive.
Preservazione e stampa / Preserved and printed 1972. Didascalie
in inglese / English intertitles.
Il figlio maggiore di una coppia di montanari del Kentucky è un
tipo virile che canta i salmi biblici e che col fucile non sbaglia un
colpo. Innamorato della sorella adottiva, egli le chiede di sposarlo;
la ragazza accetta con riluttanza la sua proposta. Nel frattempo, ritorna
sulle montagne il figlio minore della coppia, il quale ha trascorso un
lungo periodo a valle. Il ragazzo e la ragazza, strettamente legati fin
dallinfanzia, rinnovano il loro tenero affetto. Il fratello maggiore
però non gradisce le attenzioni riservate alla sua futura sposa
e affronta il giovane intimandogli di lasciare la montagna. Ingentilito
dal lungo periodo trascorso a valle lontano dal suo clan, il ragazzo non
può reggere lo scontro con il fratello e decide di partire. Intanto
scoppia una nuova faida tra la loro famiglia e un clan vicino e il ragazzo
decide di restare per dare man forte ai suoi. In breve tempo la situazione
precipita e i due fratelli si trovano impegnati con gli altri famigliari
in un violento scontro a fuoco nei pressi dellabitazione. Vedendo
i suoi parenti cadere ad uno ad uno, il fratello maggiore decide di restare
a fronteggiare da solo gli assalitori e chiede allaltro di condurre
in salvo gli anziani genitori e la ragazza. Così viene fatto, ma
i due vecchi tornano nella loro casa e qui trovano la morte insieme al
figlio maggiore. I soli membri del clan che alla fine sopravvivono alla
faida sono il ragazzo e la sorellastra, i quali lasciano mestamente la
montagna dirigendosi a valle. SH [DWG Project # 430]
The elder son of a mountain family is a manly type, a singer of psalms
and a dead shot with a rifle. He is attracted to the familys adopted
daughter, and she reluctantly accepts his marriage proposal. The younger
son, who has been away for a time in the valley, returns home. He and
the girl had been sweethearts, and they renew their friendship. The elder
son objects to his brothers attentions toward his betrothed, fights
him, and orders him to leave the mountain. Softened by his time away from
the clan, the younger son cannot withstand his brothers onslaught,
and departs. Meanwhile, a feud re-erupts between the brothers clan
and a neighboring family. The younger son determines to stay and help
his family defend itself. Things go badly for their clan, and soon the
brothers find themselves and their family in a desperate gunfight near
their home. As one by one their relatives fall dead, the elder brother
proposes that he stay and fight off the attackers while the younger one
escapes to take the parents and girl to safety. He does so, but the old
mother and father return to their cabin and are killed. The elder son
is also killed. In the end, the only remaining members of the clan are
the young boy and the girl, who sadly make their way down the mountain
to the valley below. SH [DWG Project # 430]
IN THE AISLES OF THE WILD (Biograph, US, 14
October 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Claire McDowell, Lillian Gish, William
J. Butler, Henry B. Walthall, Harry Carey; 35mm, 785 ft., 13 (16
fps), The Museum of Modern Art. Copia lavoro, sequenze parzialmente in
ordine, didascalie mancanti / Partially assembled workprint, missing
intertitles.
Bob e Jim, due cacciatori di animali da pelliccia, fanno la conoscenza
di un vedovo con due figlie da marito. Bob corteggia la maggiore delle
due, ma questa, pur attratta da lui, si prende gioco del suo affetto civettando
con Jim. Bob, arrabbiato, parte per la caccia e la ragazza accetta di
sposare Jim. Tornato dalla caccia, Bob la convince a fuggire con lui non
appena Jim sia partito. La sorella minore scopre il loro piano di fuga
e informa Jim che è ritornato senza preavviso alla capanna. Jim
parte alla ricerca dei due fuggiaschi. Questi, intanto, stanno per finire
le provviste e Bob lascia lamante nella tenda per andare a caccia
di selvaggina. Dopo un lungo girovagare, Jim, affamato e stanco, si imbatte
nella moglie, la quale, pistola in pugno, lo scaccia senza pietà
dicendogli di avere cibo a sufficienza per una sola persona. In mezzo
alla foresta, Bob, inseguito da una banda di indiani, rimane ucciso in
uno scontro a fuoco. La sua donna va a cercarlo e, alla scoperta del suo
cadavere, gli muore accanto. Jim incontra due boscaioli che gli danno
una mano. Quando trovano i corpi dei due amanti, Jim, disgustato, li lascia
in pasto ai lupi. Al suo ritorno a casa, la sorella minore lo consola.
SH [DWG Project # 431]
Two trappers make the acquaintance of a widower and his two daughters.
The elder daughter is attracted to Bob, but toys with his affections by
flirting with his friend, Jim. Bob leaves in anger, and the girl agrees
to marry Jim. Later, returning from his hunting trip, Bob convinces the
elder sister to run away with him once her husband has left. The younger
sister learns of the couples plans, and tells Jim when he unexpectedly
returns to the cabin. Jim goes off in search of the two. Meanwhile, their
provisions running low, Bob leaves the elder sister in camp to go hunting
for food. Jim, hungry and tired from his wanderings, comes upon his wife,
but she cruelly sends him away at gunpoint, claiming only food enough
for one. Deep in the woods, Bob is trailed by a band of Indians, and is
killed in a gun battle. The elder sister eventually goes looking for her
lover. Finding him dead, she collapses beside him. Jim meets two woodsmen,
who help him in his search. They come upon the bodies of the lovers, and
Jim disgustedly leaves them to the wolves. Arriving back at the cabin,
Jim is consoled by the younger sister. SH [DWG Project # 431]
THE ONE SHE LOVED (Biograph, US, 21 October
1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Henry B. Walthall, Mary Pickford,
Lionel Barrymore, Kate Bruce, Gertrude Bambrick; 16mm, 576 ft., 24
(16 fps), Library of Congress (AFI / Mary Pickford Collection). Didascalie
in inglese / English intertitles.
La gelosia minaccia seriamente la felicità coniugale di un giovane
scrittore. Egli, infatti, scorgendo la bella moglie parlare con un vicino,
il quale le sta semplicemente restituendo una boccetta di sali prestata
alla sua debole consorte, diventa terribilmente geloso. A sua volta, la
moglie dello scrittore scambia per uninfatuazione amorosa le semplici
attenzioni di lui verso la sua stenografa e, sconvolta dalla sua presunta
infedeltà, prende il bambino e se en va di casa. Il marito equivoca
sul significato dellambiguo biglietto da lei lasciato "Me
ne vado per sempre con colui che amo" e crede che sia
scappata col vicino. E i suoi sospetti paiono trovare una conferma quando
trova moglie e bebè nellabitazione del vicino. Allora prende
in mano la pistola, ma fortunatamente allultimo minuto decide di
parlare con la consorte, chiarendo così lequivoco.
RM [DWG Project # 432]
Jealousy threatens the happy marriage of a young writer and his wife.
When he sees her with a neighbor who is merely returning smelling salts
on behalf of his fragile wife, the husband becomes darkly suspicious.
The wife in turn misinterprets her husbands attentions to his stenographer
as expressions of infatuation. Devastated by imagined infidelity, she
takes her baby and walks out of their cottage. The husband misreads her
ambiguous farewell note "I leave here forever with the
one I love" believing it means she has
run off with their neighbor. His suspicions are confirmed when he finds
wife and baby inside the neighbors house. He takes out his gun and
only his last-minute decision to confront his wife clears the air.
RM [DWG Project # 432]

Programma 11 / Programme 11
THE PAINTED LADY (Biograph, US, 24 October 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Blanche Sweet, Madge Kirby, Charles
Hill Mailes, Kate Bruce, Joseph Graybill; 35mm, 1025 ft., 18 (16
fps), The Museum of Modern Art. Didascalie in inglese / English intertitles.
Una solitaria ragazza di campagna incontra uno straniero in una gelateria
e se ne innamora. Luomo però la frequenta solo perché
interessato a scoprire dove il padre di lei nasconde il denaro. Dopo una
serie di incontri clandestini sotto un pergolato, il malfattore si introduce
in casa per scassinare la cassaforte. Sentito il rumore, la ragazza lo
coglie in flagrante e, senza riconoscerlo giacché è mascherato,
gli spara, ammazzandolo. Le conseguenze saranno traumatiche: quando si
rende conto di aver ucciso il proprio amante, essa sprofonda nella follia.
Sotto gli occhi disperati del padre, la ragazza si chiude in un suo mondo
immaginario, continuando a rivivere i suoi incontri amorosi, finché
non crolla a terra morta. RM [DWG Project # 433]
A friendless country girl meets a stranger at an ice cream social and
falls in love. But the stranger has taken up with her only to learn the
whereabouts of her fathers money. After a series of clandestine
rendezvous in an isolated bower, the stranger breaks into the young womans
parlor to crack the safe. She investigates the disturbance, and not recognizing
the masked burglar, shoots him dead. The effect is traumatic. When she
discovers she has killed her sweetheart, the young womans mind disintegrates.
As her father watches helplessly, she retreats into an imaginary world,
re-enacting her assignations at the bower, and finally suffers a fatal
collapse. RM [DWG Project # 433]
THE MUSKETEERS OF PIG ALLEY (Biograph, US, 31
October 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Elmer Booth, Lillian Gish, Clara
T. Bracey, Walter Miller, Alfred Paget; 35mm, 1030 ft., 18 (16 fps),
The Museum of Modern Art. Didascalie in inglese / English intertitles.
Snapper Kid deruba un musicista nel corridoio del suo caseggiato del Lower
East Side, senza sapere che si tratta del fidanzato della sartina su cui
ha da poco messo gli occhi. Mentre il musicista è lontano, la sartina
va in una sala da ballo. Qui cè anche Snapper, il quale,
prima ancora di poterle rivolgere la parola, sorprende il capo di una
banda rivale nellatto di drogare la bevanda della ragazza. Lo affronta
immediatamente, scatenando una guerra fra bande. Nel corso della sparatoria
che segue, il musicista, imbattutosi in Snapper, si rimpossessa dei suoi
soldi, che gli servono per sposare la sartina. Quando Snapper si precipita
dalla ragazza pretendendola per sé, lei lo respinge, ma per proteggerlo
mente alla polizia. RM [DWG Project # 434]
Snapper Kid mugs a musician in the hallway of his Lower East Side tenement,
not knowing that his victim is the fiancé of the young seamstress
Snapper has earlier discovered for himself. While the musician wanders
off hoping to retrieve his wallet, the seamstress goes to a dancehall,
where Snapper sees her again. Before he can talk to her, he catches a
rival gang leader doping her drink, and the confrontation triggers a gang
war. In the battle that follows, the musician encounters Snapper and wrestles
his wallet back, retrieving the money he needs to marry his sweetheart.
When Snapper rushes to her apartment to claim her for himself, she rejects
him, but she lies to protect him from the police. RM [DWG Project
# 434]
GOLD AND GLITTER (Biograph, US, 11 November
1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Elmer Booth, Grace Lewis, Lionel
Barrymore, Lillian Gish; 35mm, 924 ft., 15 (16 fps), Library of
Congress (da / from National Film Center, Tokyo). Didascalie in
inglese / English intertitles.
Un marito volubile lascia la moglie per andare a trattare un affare presso
un accampamento di boscaioli. Qui, con i suoi modo urbani, si conquista
laffetto di uninnocente fanciulla, la quale, malgrado la stretta
vigilanza dei fratelli maggiori e le solerti attenzioni di un corpulento
corteggiatore, accetta di fuggire con lui. I due vengono inseguiti in
canoa e per poco il bellimbusto di città non resta ucciso sotto
il piombo dei boscaioli. Solo il fortuito ritrovamento di un promemoria
scritto dalla moglie di lui e da lui lasciato distrattamente cadere fa
capire alla ragazza quante bugie le sono state raccontate da quella canaglia.
Lei esce dallesperienza un po più saggia, mentre il
cattivo marito prende coscienza del proprio comportamento abietto. Tornato
a casa, trova ad aspettarlo una moglie comprensiva e un bimbo appena nato;
pentito, simpegna a rispettare gli impegni assunti con il matrimonio.
JJ [DWG Project # 436]
An inconstant husband leaves his wife to pursue a business venture in
a lumber camp. There he is attracted by the innocent affections of a young
country girl. Despite her vigilant older brothers and the ardent attentions
of her burly suitor, the maiden is ensnared by the city mans charms,
and vows to run away with him. They are pursued by canoe, and the city
slicker is nearly shot by the pursuing lumbermen. Only the chance discovery
of the wifes "memory message", wantonly dropped by the
husband, allows the suitor to expose the blackguards lies to the
young woman. She is left a little wiser in the ways of the world. The
errant husband, repentant, is brought to consciousness of his misdeeds.
He returns home to a forgiving wife and newborn child, and renews his
marital commitment. JJ [DWG Project # 436]
MY BABY (Biograph, US, 14 November 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Henry B. Walthall,
Eldean Stewart, W. Chrystie Miller; 16mm, 371 ft., 15 (16 fps),
George Eastman House. Didascalie in inglese / English intertitles.
Dopo il matrimonio delle due sorelle maggiori, la terza figlia promette
al vecchio padre che non si separerà mai da lui e che non si sposerà
mai. Ma ben presto anche lei ha un pretendente e, per quanto restio, il
padre acconsente al matrimonio. Il genero però vuole andare a vivere
con la moglie in unaltra casa, dove non cè spazio per
il vecchio. Questi reagisce indignato scacciando la figlia. Qualche anno
dopo, la giovane coppia, cui nel frattempo è nato un bimbo, fa
un tentativo di riconciliazione. Il piccino viene accompagnato dalla bambinaia
davanti al cancello del nonno. Questi sulle prime tratta con simpatia
il frugoletto, ma quando scopre di chi è figlio, il risentimento
nei confronti dei genitori ha il sopravvento. In seguito però egli
va di nascosto in casa del genero per poter rivedere il bambino, che gli
ricorda così tanto ladorata figlia. Ma la sua intrusione
per poco non gli è fatale, perché il vecchio rischia di
essere scambiato per un ladro; e solo quando viene trovato nella camera
del bambino, nascosto sotto il copriletto, lequivoco viene chiarito
e tutte e tre le generazioni della famiglia sono così felicemente
riunite. JJ [DWG Project # 437]
After the wedding of her two elder sisters, the youngest daughter of an
elderly father promises that she will stay with him and never marry. But
soon her suitor calls, and the father reluctantly agrees to the third
marriage. When the new husband insists on setting up a separate home in
which the father will have no place, the father retaliates by banishing
the daughter from his home. Some years later, the young couple contrive
a reconciliation through their baby. The child is brought to the fathers
gate by a nursemaid. He responds initially, until he finds out whose child
it is, and, still bitter, rejects the overture. But later he sneaks to
the young couples residence for another look at the infant, who
reminds him so much of his own beloved child. His intrusion is almost
fatal when he is nearly taken for a burglar. But when he is found in the
nursery, hiding beneath the infants coverlet, the confusion is resolved,
and all generations of the family are happily reunited. JJ
[DWG Project # 437]

Programma 12
/ Programme 12
THE INFORMER (Biograph, US, 21 November 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Walter Miller, Mary Pickford, Henry
B. Walthall, Kate Bruce, Harry Carey; 35mm, 1030 ft., 18 (16 fps),
Library of Congress (AFI / Mary Pickford Collection). Didascalie in inglese
/ English intertitles.
Harvey, che si è arruolato e sta per andare a combattere a fianco
dei Confederati, affida la fidanzata Mary al fratello Stephen. Ma questi
si mette subito a tramare per fare credere alla ragazza che Harvey sia
morto. Ferito e con le truppe unioniste alle calcagna, Harvey ricompare
proprio quando Mary sta per accettare le profferte di Stephen. Sbugiardato
e cacciato dalla casa di lei, Stephen, per vendicarsi, informa le truppe
unioniste che il fratello è nascosto nei paraggi. Harvey e Mary
trovano rifugio nella capanna di uno schiavo, dove resistono eroicamente
allattacco delle truppe unioniste fino allarrivo dellesercito
confederato. Un proiettile vagante uccide lignobile traditore, mentre
Harvey e Mary escono indenni dalla battaglia. JJ [DWG Project #
438]
Harvey, off to fight for the Confederate cause, entrusts his sweetheart
Mary to his brother Stephen. But no sooner has he gone than Stephen is
plotting to claim Mary for his own by convincing her that her fiancé
has been killed in the war. Harvey, wounded and pursued by Union troops,
turns up at the moment Mary acquiesces to Stephens suit. His lie
exposed, the faithless brother is expelled from Marys home. Vengefully,
Stephen informs the local Union troops of his brothers whereabouts.
Mary and Harvey flee to a slave cabin to hold off the Union attack until
the Confederate troops ride to the rescue. A stray bullet kills the perfidious
informer during the battle in which Harvey and Mary are saved.
JJ [DWG Project # 438]
BRUTALITY (Biograph, US, 2 December 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Walter Miller, Mae Marsh, Joseph
Graybill; 35mm, 710 ft. (manca parte del finale / part of end missing),
12 (16 fps), Library of Congress (Public Archives of Canada / Dawson
City Collection). Didascalie in inglese / English intertitles.
Unesuberante ragazza è corteggiata da un focoso pretendente
e pur avendo avuto una dimostrazione pre-matrimoniale della sua pericolosa
mancanza di autocontrollo, accetta di sposarlo. Egli le ha infatti promesso
che mai alzerà un dito contro di lei. Il matrimonio inizia nel
migliore dei modi, ma il vizio del bere mina lautodisciplina del
marito che, ben presto, comincia a mostrarle i pugni. Sgomenta, la giovane
donna si accorge di avere paura di lui, anche se spera ancora che lui
possa ravvedersi. Una sera, a teatro, durante una rappresentazione di
Oliver Twist, luomo si dimena sulla sedia, scosso
dalla scena in cui Nancy muore per mano di Bill Sikes. Rendendosi finalmente
conto della pericolosità del suo carattere, egli si ravvede, smette
di bere e si dedica completamente alla moglie e al figlioletto appena
nato. JJ [DWG Project # 439]
When they are courting, a saucy maiden flirts with a hot-tempered suitor.
Though she gets a pre-marital demonstration of his dangerous lack of self-control,
she allows herself to be reassured by his promise never to hurt her. Their
marriage gets off to a good start, but drink erodes the young husbands
self-discipline, and he is soon showing his fists to his wife. Dismayed,
the wife learns to fear her husband, but she does not despair of him.
One evening at the theatre, watching a production of Oliver Twist,
the husband squirms in his seat at the depiction of Nancys murder
at the hands of Bill Sikes. Realizing at last the dangers of his unbridled
temper, the husband repents, stops drinking, and devotes himself to his
wife and newborn child. JJ [DWG Project # 439]
THE UNWELCOME GUEST (Biograph, US, 15 March
1913)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, W. Chrystie Miller,
Charles Hill Mailes, Claire McDowell, Kate Bruce; 16mm, c.373 ft., 16
(16 fps), Library of Congress (AFI / Mary Pickford Collection). Didascalie
in inglese / English intertitles.
Un uomo anziano consegna i soldi dello stipendio allavara moglie
che li ripone nella fodera di un panciotto nascosto nel doppiofondo di
un baule. Dopo la morte della moglie, il vecchio, ridotto in miseria,
viene accolto di malavoglia dal figlio, che ha appena preso a servizio
una giovane proveniente dallospizio. Il poveruomo e la ragazza
devono sgobbare duramente per ricevere in cambio poco cibo e continui
insulti. Allora fuggono assieme, andando a rifugiarsi nella vecchia casa
di lui, che sta per essere venduta allasta. Qui la ragazza trova
il tesoro nascosto nel panciotto e così la casa può essere
riscattata. Il figlio e la nuora, divenuti improvvisamente "gentili",
si fanno subito vivi, ma vengono cacciati via. KT [DWG Project
# 440]
An elderly man gives his miserly wife his pay, which she hides in the
lining of a vest beneath the false bottom of a trunk. After her death,
the impoverished man is reluctantly taken in by his sons family,
who have also just taken on a workhouse girl as a servant. After the family
inflicts insults, meager rations, and strenuous work on the father and
servant, the pair flees to his old home, which is about to be auctioned
off. The girl finds the dead wifes hoard in the vest, the home is
saved, and the now suddenly "friendly" son and daughter-in-law
are ejected. KT [DWG Project # 440]
THE NEW YORK HAT (Biograph, US, 5 December 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Charles Hill Mailes,
Kate Bruce, Lionel Barrymore; 35mm, 1067 ft., 18 (16 fps), Library
of Congress (AFI / Mary Pickford Collection). Didascalie in inglese /
English intertitles.
Una donna muore lasciando a un pastore del denaro e una lettera, nella
quale gli chiede di comprare di nascosto alla figlia qualche piccolo oggetto
di lusso che il padre puritano di certo non le concederebbe mai. Il vedovo
nega infatti alla ragazza lacquisto di un cappellino nuovo, e subito
il pastore gliene compra uno assai costoso. La gente comincia a mormorare
sul conto dei due, finché il pastore non rivela lesistenza
della lettera. Dopo di che egli chiede alla ragazza di sposarlo e lei
acconsente. KT [DWG Project # 441]
A woman dies, leaving money and a letter instructing the pastor to secretly
buy for her daughter some little luxuries that her puritanical father
would deny her. When the father refuses to buy the heroine a new hat,
the pastor buys an extravagant one for her. Gossips assume the pair is
having an affair, until the pastor finally reveals the letter. He proposes
marriage, and the heroine accepts. KT [DWG Project # 441]

Programma 13
/ Programme 13
THE BURGLARS DILEMMA (Biograph, US, 16
December 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Lionel Barrymore, Henry B. Walthall,
Adolph Lestina, Harry Carey, Robert Harron; 35mm, 946 ft., 16 (16
fps), BFI/National Film and Television Archive. Preservazione e stampa
/ Preserved and printed 1990. Didascalie in inglese / English
intertitles.
Un drammaturgo ha appena riscosso un grande successo con una sua commedia
e alcune amiche vengono a festeggiarlo. Roso dalla gelosia, il fratello
minore si ubriaca e poi lo aggredisce. Lo scrittore stramazza a terra
e sembra morto. Intanto si introduce nellabitazione un ladro, che
si porta appresso un complice più giovane ed esitante. Sotto shock
alla vista del corpo esamine dello scrittore, il fratello si accorge che
nella stanza è entrato il giovane ladruncolo, allora chiude la
porta a chiave e corre a chiamare la polizia. Gli agenti sottopongono
lintruso a un serrato terzo grado. Alla fine, lo scrittore ritorna
in sé e perdona il fratello, mentre il giovane ladruncolo respinge
lidea di continuare a vivere nellillegalità.
KT [DWG Project # 443]
A playwrights hit play causes his brother to become jealous. After
guests arrive to celebrate the playwrights success, the brother
becomes drunk and later strikes his brother, apparently killing him. Meanwhile,
a burglar has set out to rob the playwrights house, forcing a reluctant
young accomplice to go with him. Reacting in shock over the body, the
brother hears the accomplice enter, and he locks him in the study with
the body. He then summons the police, who arrive and subject the accomplice
to an intense "third-degree" grilling. Shortly afterwards, the
playwright revives and forgives his brother. The accomplice refuses to
participate with the burglar in a life of crime. KT [DWG Project
# 443]
A CRY FOR HELP (Biograph, US, 23 December 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Lionel Barrymore, Walter Miller,
Lillian Gish, Harry Carey, Claire McDowell; 35mm, 510 ft. (incompleto
/ incomplete), 9 (16 fps), The Museum of Modern Art. Copia
lavoro, sequenze non in ordine, didascalie mancanti. / Unassembled
workprint, missing intertitles.
Un dottore alle prime armi non riesce a salvare la vita di una sua paziente.
Suo marito crede che egli non abbia fatto tutto quanto era in suo potere
a causa della loro povertà. Questo pensiero continua ad ossessionarlo
anche ad anni di distanza. Frattanto il dottore si è affermato
e ora cura gratuitamente i malati poveri. Un ulteriore intreccio introduce
la figura di un vagabondo, che è oggetto di derisione, sospetto
e disprezzo da parte di varie persone. Il vendicativo vedovo penetra nella
casa del dottore intenzionato ad ucciderlo. Il vagabondo lo vede entrare
e, udite le grida daiuto del medico e della cameriera, corre in
loro aiuto: non riuscendo ad aprire la porta, si arrampica su una scala,
balza allinterno da una finestra e affronta laggressore. Prima
di svenire dalla paura, la cameriera riesce a chiamare la polizia. Gli
agenti si precipitano sul posto e, in un primo momento, scambiano il soccorritore
per lintruso. Dopo aver immobilizzato il forsennato vedovo, il vagabondo,
elogiato per il suo coraggio e il suo altruismo, inizia il processo che
lo trasformerà in un individuo socialmente utile lavorando come
giardiniere alle dipendenze del medico. KT [DWG Project # 444]
A young doctor attempts to treat a female patient but is unable to save
her life. Her husband, believing that the doctor withheld his skills because
the husband was poor, remains embittered for years after her death. Meanwhile,
the doctor prospers and is able to treat charity patients. A converging
narrative introduces a tramp, who is regarded as an object of ridicule,
contempt, and suspicion by various members of the public. Eventually the
vengeful widower determines to kill the doctor, and breaks into his home
to effect his revenge. The tramp sees the husband break into the doctors
house, and hears the doctors and his maids cries for help.
Unable to enter through a door, the tramp ascends a ladder, climbs through
a window, and confronts the would-be murderer. The maid succeeds in telephoning
the police before collapsing with fear, and the arriving police at first
assume the tramp to be a dangerous intruder. The tramp rescues the doctor
and overpowers the berserk husband. The tramp is congratulated for his
bravery and selflessness, and begins his reformation into a socially useful
citizen as the doctors gardener. DM [DWG Project # 444]
THE GOD WITHIN (Biograph, US, 26 December 1912)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Henry B. Walthall, Claire McDowell,
Blanche Sweet, Lionel Barrymore, Charles Hill Mailes; 16mm, 300 ft., 12
(16 fps), The Museum of Modern Art. Didascalie in inglese (ricostruiti?)
/ English intertitles (reconstructed?).
Un esuberante minatore dei territori auriferi della California chiede
a una giovane donna di seguirlo nei suoi viaggi promettendole di sposarla
e di renderla felice. Passano gli anni. Il minatore non ha fatto fortuna
e, cosa ben peggiore, non ha mai sposato la sua compagna, la quale ora
conduce una vita dissoluta e ha perso il rispetto della comunità.
Nella stessa comunità vive anche la moglie di un boscaiolo, la
quale gode della stima di tutti per la sua grande bontà. Le due
donne partoriscono nello stesso giorno. Il figlio del minatore e della
sua compagna muore e contemporaneamente muore anche la moglie del boscaiolo.
Il dottore che ha assistito entrambe le partorienti, pensa di affidare
alla disprezzata "donna dellaccampamento" il bimbo rimasto
senza mamma. Malgrado le previsioni della gente, e liniziale diniego
della stessa donna ad accoglierlo, il bambino riceve dalla madre adottiva
le cure più tenere. Col suo gesto, la donna del minatore, finora
additata al pubblico disprezzo, riconquista il rispetto della comunità
e riceve una proposta di matrimonio da parte del boscaiolo. E quando il
minatore le propone anchegli le nozze, lei gli preferisce il boscaiolo.
Il minatore riparte, senza eccessivi rimpianti. DM [DWG Project
# 445]
Buoyant with optimism, a miner in the California gold fields promises
a young woman marriage and a happy life if she will accompany him in his
travels. Years pass. The miner has failed to become rich. Worse, he has
failed to marry his partner, and she has drifted into a dissolute life,
losing the respect of the inhabitants of the mining community. A woodsmans
wife is revered by the community for her goodness. As the unmarried woman
gives birth, the wife of the woodsman also gives birth. The baby of the
miner and his partner dies. Simultaneously, the woodsmans wife also
dies. The doctor who has attended both births proposes a solution for
the care of the motherless infant: he will persuade the despised woman-of-the-camp
to foster the child. Against public misgivings and over the protests of
the woman-of-the-camp, the baby is brought to its new foster mother and
is received with tenderness. Through this act, the woman-of-the-camp wins
public respect. Moreover, the babys father proposes marriage, but
at this point the miner also finally proposes. The foster mother, forced
to a decision, chooses the woodsman. The miner departs with few regrets.
DM [DWG Project # 445]
THREE FRIENDS (Biograph, US, 2 January 1913)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Henry B. Walthall, Blanche Sweet,
John T. Dillon, Lionel Barrymore, Joseph McDermott; 35mm, 928 ft., 15
(16 fps), BFI/National Film and Television Archive. Preservazione e stampa
1985 in cattive condizioni / Preserved and printed in 1985 (poor print).
Didascalie in inglese / English intertitles.
Tre amici sono addetti alle macchine in una fabbrica di calzature in uno
stato dellest e, al termine del lavoro, sono soliti incontrarsi
in un bar per bere un bicchiere di birra. Uno dei tre conosce una ragazza
e per stare con lei trascura i compagni. Se il più giovane di questi
si mostra comprensivo, quello più vecchio manifesta tutto il suo
risentimento e la sua ostilità quando il collega si sposa. Passano
gli anni. La giovane coppia ha avuto un figlio. Loperaio più
anziano, dopo aver lasciato la fabbrica e aver lavorato altrove, vi fa
ora ritorno come caporeparto e comincia a fare il prepotente con lex
amico. Questi, stanco di sopportarne le angherie, lo colpisce, venendo
licenziato in tronco. Il vendicativo caporeparto boicotta loperaio
impedendogli di trovare lavoro negli altri calzaturifici della zona. I
due sposi, affamati e senza cibo per il bambino, meditano il suicidio.
Nel frattempo gli altri due amici vanno al bar a bere una birra. Il cameriere
li riconosce e, sovrappensiero, porta tre bicchieri. Il terzo boccale
fa loro ricordare lamico assente. Rendendosi conto del loro disdicevole
comportamento, corrono a casa del vecchio amico per farsi perdonare. Salvatolo
in extremis dal suicidio, i tre ritornano amici come prima.
DM [DWG Project # 446]
Three friends work at nearby machines in the same East Coast shoe factory,
and they continue their friendship over glasses of beer when the workday
ends. One of the three meets a young woman, and forsakes his friends to
enjoy her company. One of the remaining friends is sympathetic to this
new attachment, but the elder is deeply resentful and outright hostile
when their erstwhile colleague marries. Years pass. The young couple now
has a son. The elder of the friends has left the factory, worked elsewhere,
and returns as foreman. The foreman begins bullying his former friend.
Unable to endure his taunts, the younger man strikes his harasser and
is immediately discharged from his job. The hostile foreman blacklists
the young husband and father so that no shoe plant will employ him. Starving
and unable to feed their child, the young couple contemplates suicide.
Meanwhile, the two remaining friends sit together in a bar to enjoy a
glass of beer. The waiter, recognizing them, absentmindedly brings three
glasses. The third stein prompts memories of their absent friend. The
friend and foreman, suddenly aware of their grudging behavior, rush to
their friends house to ask pardon. They arrive just in time to prevent
the suicide, and to rekindle their former friendship. DM [DWG
Project # 446]

Programma 14 / Programme 14
THE TELEPHONE GIRL AND THE LADY (Biograph, US,
6 January 1913)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Mae Marsh, Alfred Paget, Claire
McDowell, Walter P. Lewis, Harry Carey, John T. Dillon; 35mm, 920 ft.,
15 (16 fps), The Museum of Modern Art. Copia lavoro, sequenze non
in ordine, didascalie mancanti / Unassembled workprint, missing intertitles.
Una ricca signora manda a una centralinista una catena con un pendente
come regalo per la sua cortesia sul lavoro e la ragazza accoglie con gioia
quellinatteso gesto di generosità. Intanto, la signora riceve
un messaggio dal proprio gioielliere, il quale le comunica che può
passare a riprendere i gioielli da lei mandati a pulire. La signora si
reca in auto a ritirare i preziosi e, uscendo dal negozio, viene adocchiata
da un ladro. La giovane centralinista ha due corteggiatori: un poliziotto
che, ovviamente, è il suo preferito, e un droghiere che ha invece
lappoggio del padre di lei, ritenendo che un solido commerciante
possa garantire alla figlia una vita più agiata. Rientrata in casa,
la signora ripone nella cassaforte le sue gioie. Il ladro, penetrato nella
dimora, la costringe a riaprire la cassaforte. La donna ha la presenza
di spirito di chiamare il centralino, ma il ladro le strappa di mano il
telefono prima che possa parlare con qualcuno. Attraverso la sua cuffia,
la centralinista sente tuttavia le minacce del malvivente e la voce della
signora che lo supplica di non ucciderla. La ragazza si rende subito conto
di ciò che sta accadendo e avvisa il "suo" poliziotto.
I due giovani intervengono prontamente, immobilizzando laggressore
e tranquillizzando la signora. Il padre di lei la sollecita a fidanzarsi
col droghiere, ma lei si oppone. Il padre, però, dileggia il poliziotto
e insiste nella sua pretesa finché non arriva la signora, la quale
compera la drogheria e la regala alla ragazza per le sue nozze. Grazie
a questa fonte di reddito, la giovane può sposare il poliziotto
col consenso paterno. DM [DWG Project # 447]
A wealthy lady sends a telephone girl a chain and pendant as thanks for
her courteous service. The girl is delighted by this unexpected act of
generosity. At the same time, the lady receives a message from a jeweler
informing her that jewels she has had cleaned are now ready for collection.
The lady sets out in her car to collect them, and is observed leaving
the shop by a burglar. The telephone girl has two suitors: a policeman,
whom she obviously favors, and a grocer, preferred by her father as a
man of business who will assure his daughters comfort. The jewelry
now stowed in the ladys safe, the burglar enters the house and forces
the lady to open it. She has the presence of mind to telephone the exchange,
but the burglar grabs the phone before she can speak to anyone. Through
her earpiece the girl overhears the burglars threats and the lady
pleading for her life. Realizing what is occurring, the telephone girl
alerts her policeman, and together they ride to the rescue, overpower
the burglar, and reassure the lady. Afterwards, the telephone girls
father presses his daughter to become engaged to the grocer. The telephone
girl resists; the father, however, scorns the policeman and is insistent,
until the lady arrives. She thereupon buys the grocery from its owner,
and gives it to the girl as a wedding present. Now provided with a source
of income, the girl has her fathers consent to marry the policeman.
DM [DWG Project # 447]
OIL AND WATER (Biograph, US, 6 February 1913)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Blanche Sweet, Henry B. Walthall,
Walter Miller; 35mm, 1278 ft., 22 (16 fps), UCLA Film and Television
Archive / The Museum of Modern Art. Didascalie in inglese ricostruiti
/ Reconstructed English intertitles.
Un uomo idealista sposa unattrice/ballerina. Ben presto però
i loro caratteri si rivelano incompatibili. I due si separano e la donna
ritorna al teatro. Un giorno, la loro bambina si allontana da casa; la
madre la trova in giro per strada e la riaccompagna dallex marito.
I due genitori valutano la possibilità di rimettersi insieme, ma
poi decidono che è meglio se continuano a vivere separati.
JBK [DWG Project # 448]
An idealistic man marries an actress/dancer, but their temperaments prove
incompatible. Ultimately they part and she returns to the theatre. Later
their daughter wanders away from home, and the actress finds her on the
street. She returns the child to her former husband, and the two consider
the possibility of a reunion, but then decide it is better to remain apart.
JBK [DWG Project # 448]
A CHANCE DECEPTION (Biograph, US, 24 February
1913)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Blanche Sweet, Charles Hill Mailes,
Harry Carey, Mildred Manning; 35mm, 923 ft., 15 (16 fps), The Museum
of Modern Art. Copia lavoro, sequenze non in ordine, didascalie mancanti
/ Unassembled workprint, missing intertitles.
Al ristorante un ladro adocchia la preziosa collana di una signora. Il
geloso marito di lei scambia linteresse del mariuolo per delle inopportune
avance. Più tardi il ladro si introduce nellabitazione della
coppia. Sorprendendo la moglie con lo sconosciuto, il marito geloso crede
di trovare una conferma ai propri sospetti; il ladro approfitta del malinteso
per tagliare la corda. La moglie innocente viene cacciata di casa e, per
lo choc, diventa afasica. In seguito, il ladro, spinto dalle insistenze
della propria consorte, confessa la verità. La coppia borghese
si riconcilia, la donna calunniata riprende luso della parola, il
ladro non viene denunciato e tutto finisce nel migliore dei modi.
JBK [DWG Project # 451]
When a thief ogles a womans expensive necklace at a restaurant,
her jealous husband mistakes his interest for a flirtation. Later the
thief breaks into the couples home. The husband, finding his wife
with the other man, assumes that his suspicions were correct, and the
thief takes advantage of the misunderstanding to make his escape. The
husband orders his wife out of the house, and she, dazed by the shock,
becomes a victim of aphasia. Later, goaded by his own wife, the thief
confesses the truth. Husband and wife are reunited, the wife is cured,
the thief is shielded from the police, and all ends happily.
JBK [DWG Project # 451]
FATE (Biograph, US, 22 March 1913)
Dir.: D.W. Griffith; cast: Charles Hill Mailes, Robert Harron,
John T. Dillon, Lionel Barrymore, Mae Marsh; 35mm, 885 ft., 15 (16
fps), BFI/National Film and Television Archive. Preservazione 1980; copia
instabile (restringimento delloriginale) stampata nel 1982. / Preserved
1980; unsteady print (original shrunken) struck in 1982. Didascalie
in inglese / English intertitles.
Mentre è a caccia, Sim si ferisce a un ginocchio e viene soccorso
da un vecchio e da sua nipote, che lo portano nella propria casa e gli
curano la ferita. Quando il vecchio esce per andare a tagliare della legna,
Sim fa delle avance alla nipote, che lo respinge, e lui, stizzito, le
prende a calci il cagnolino. La ragazza racconta laccaduto al nonno,
il quale si scaglia contro Sim e lo scaccia di casa. Sim si reca al saloon
ma, allarrivo del vecchio, si nasconde vigliaccamente dietro le
spalle di un amico e, poco dopo, lascia il locale giurando di vendicarsi.
Introdottosi nellabitazione del vecchio, vi accende una miccia collegata
a un barilotto di polvere da sparo. In rapida successione arrivano in
casa del nonno i nipoti cui è stato detto che quel giorno la scuola
è chiusa; ma vi si introduce anche il figlio di Sim in cerca di
qualcosa da mangiare. Egli sbatte fuori i ragazzini con il loro cane e
il loro gatto. Sim intanto incontra il vecchio e gli racconta quanto ha
fatto. Temendo per la vita dei nipoti, il nonno si precipita verso casa.
Avviene unesplosione che provoca la morte del figlio di Sim. Questi
arriva sul posto e, appresa la verità, si inginocchia accanto al
cadavere del figlio. LG [DWG Project # 452]
Sim hurts his knee while hunting, and is helped by a grandfather and his
granddaughter, who take him to their home and tend to his injury. When
the grandfather leaves the house to chop some wood Sim propositions the
granddaughter, who rejects him, and he kicks her puppy. She tells the
grandfather, and he fights with Sim and throws him out of the house. Sim
goes to the local saloon, but cowers behind a friend when the grandfather
arrives. He leaves vowing vengeance, and later breaks into the grandfathers
home and lights a fuse leading to a keg of gunpowder. In quick succession,
the two grandchildren arrive home after having been told that there was
no school that day, and Sims son breaks into the house looking for
food. He throws the grandchildren and the puppy and kitten out. Sim encounters
the grandfather and tells him of his actions, and the grandfather rushes
home, believing his grandchildren to be in danger. The house explodes,
killing Sims son. Sim arrives at the scene and is told about his
son. He kneels over his body. LG [DWG Project # 452]
Schede di / Programme notes by:
EB: Eileen Bowser
BBR: Ben Brewster
AG: AndrČ Gaudreault
LG: Lee Grieveson
TG: Tom Gunning
SH: Steven Higgins
LEJ: Lea Jacobs
JJ: Joyce Jesionowski
JBK: J. B. Kaufman
CK: Charlie Keil
DM: David Mayer
RM: Russell Merritt
SS: Scott Simmon
KT: Kristin Thompson
YT: Yuri Tsivian

|