| SCHEDE
FILM / FILM NOTES Programma 1 / Programme 1 THE
ENGLISHMAN AND THE GIRL (Biograph, US, 31 Dec 1909, 4 January 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Charles Craig, Mary Pickford, Kate Bruce; 35mm, 1050ft.,
17 (16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles.
Some flash titles; one title out of order; one interior title missing. Dorothy
e i suoi amici, membri del Cedarville Amateur Dramatic Club, durante le prove
di una messa in scena di Pocahontas apprendono dellimminente arrivo
di Arthur, un cugino di Dorothy proveniente dal Vecchio Continente. I ragazzi,
dopo aver preso conoscenza dei pregiudizi di Arthur sugli Indiani, che il giovane
inglese si prefigura come dei selvaggi che scorrazzano per le città americane,
decidono di giocargli un tiro mancino e, indossati i costumi di scena, simulano
un attacco indiano. Lo scherzo si rivela tuttavia pericoloso, perché Arthur,
prendendoli sul serio, afferra unascia e una pistola e si appresta a fronteggiare
gli assalitori, che costringe a una precipitosa ritirata. Ma tutto è bene
quel che finisce bene: lordine viene prontamente ristabilito, e Arthur e
Dorothy si ritrovano luno nella braccia dellaltra. AG [DWG
Project # 234] In the course of rehearsals for their production
of Pocahontas, Dorothy and her friends, all members of the Cedarville Amateur
Dramatic Club, learn of the imminent arrival of Arthur, a cousin of Dorothys,
right from the Old World. As they find out about Arthurs preconceptions
of Indians as savages roaming in American cities, they decide to play a trick
on him and, dressed in their stage costumes, simulate an Indian attack. This proves
a great mistake on their part, since Arthur takes it so seriously that he soon
grabs up ax and gun to face his assailants, who quickly have to beat a retreat.
All is well that ends well though, as all is quickly back to order, all the more
since Arthur and Dorothy end up in each others arms. AG [DWG
Project # 234] HIS LAST BURGLARY (Biograph, US, 7 January 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Henry B. Walthall, Dorothy Bernard, James Kirkwood;
16mm, 376ft., 15 (16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese /
English titles. Una giovane coppia duramente provata
dalla miseria, nellintento di preservare il proprio bambino dalle privazioni,
decide di separarsene abbandonandolo in una ricca dimora. Un ladro, al quale è
di recente morto un figlio, si introduce furtivamente nella casa e decide di rapire
il bambino per alleviare in tal modo il dolore della propria moglie. Qualche tempo
dopo, la giovane coppia, che nel frattempo ha ricevuto una provvidenziale eredità,
si mette invano alla ricerca del bambino. Il padre del bambino, per aiutare la
moglie in preda alla disperazione, corre a chiamare un medico, il cui cocchiere
altri non è che il ladro, ora tornato sulla retta via. Lex ladro,
una volta appreso il vero motivo della disperazione della donna, capisce la gravità
del proprio gesto criminoso e convince la moglie a restituire il bambino ai suoi
legittimi genitori. AG [DWG Project # 235] Mired in poverty
and no longer able to endure the hardships that this situation brings upon their
baby, a young man chooses, with his wife, to give up the child by abandoning it
in a rich household. A burglar who himself has just lost a child, breaks into
this house and decides to ease the mourning of his wife by stealing the abandoned
baby. Soon after, the young man and his wife receive word of their sudden fortune.
They then try to find their child, but their search is in vain. Faced with the
desperation of his wife, the young man calls a doctor whose coachman is none other
than the burglar, since reformed. When the burglar learns the cause of the young
womans misery, he realizes the gravity of his crime and convinces his wife
that they must return the baby to its parents. AG [DWG Project # 235] THE
FINAL SETTLEMENT (Biograph, US, 5/8 January 1910) Dir.: D.W.
Griffith; cast: James Kirkwood, Dorothy Bernard, Arthur Johnson; 16mm,
361ft., 15 (16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English
titles. Ruth, dopo essersi accorta che il fidanzato
Jim ha un debole per lalcool, rompe la promessa e accorda la sua mano a
John, il quale, fino a quel momento, aveva tenuto segreto il suo amore per lei.
Ruth e John si sposano e vanno a vivere in una casupola nella foresta dove John
lavora come tagliaboschi. Jim, che nel frattempo è diventato un bandito,
ignorando che il rivale ha sposato la sua ex fidanzata, si imbatte in John nellaccampamento
dei boscaioli e lo sfida a un duello per la sera stessa. Jim, alla ricerca di
denaro per procurarsi da bere, si introduce nella casupola di John. Sorpreso di
trovarvi Ruth, Jim capisce che lei ha sposato John e che gli ha dato un figlio.
Mentre si allontana dalla capanna, Jim pensa con soddisfazione allinsperata
occasione di vendetta che limminente duello gli offre. Poi, mutando sentimento,
si vergogna del suo proposito e, in nome dellamore che ancora lo lega a
Ruth decide di risparmiare la vita di John. Pertanto si reca al duello con la
pistola caricata a salve. AG [DWG Project # 236] Noticing
that Jim is partial to a drink, Ruth breaks off her engagement to him and turns
to John, who until then had kept his love for her to himself. They get married
and move to a cabin in the forest where John works as a woodcutter. In the meantime,
Jim, who has become a hoodlum and ignores that his rival has married his former
fiancée, runs into John at the lumber camp and challenges him to a duel
for the same evening. He then goes to look for money to buy himself alcohol, and
breaks into John and Ruths cabin. Surprised to find Ruth there, he realizes
that she has married John and has given him a child. On leaving the cabin, he
looks to the vengeance the duel is going to allow him to wreak. Yet, he eventually
thinks better and, ashamed at his own idea and out of the love he still feels
for Ruth, decides to spare her husbands life. He shows up at the duel with
a gun loaded with blanks. AG [DWG Project # 236] TAMING A
HUSBAND (Biograph, US, 10/12 January 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: Elinor Kershaw, Arthur Johnson, Dorothy Bernard; 16mm, 384ft., 16
(16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Una
donna, sentendosi trascurata da un marito troppo preso dal lavoro e dagli impegni
mondani, nellintento di suscitarne la gelosia, istiga unamica a vestirsi
da uomo e a farle una corte sfacciata. Il "corteggiatore" provoca grande
eccitazione tra i conoscenti della coppia. Il marito, sorprendendo lo sconosciuto
nellatto di far profferte amorose alla propria consorte, sfida il rivale
a duello. AG [DWG Project # 237] Neglected by a husband
too engrossed by his activities and social obligations, a woman convinces a girlfriend
to dress as a man and make love to her openly in the hope to arouse her spouses
jealousy. Dressed as a male, her friend causes a commotion among the couples
acquaintances. When the husband eventually catches the newcomer making overtures
to his wife, he challenges his rival to a duel. AG [DWG Project # 237] Programma
2 / Programme 2 THE NEWLYWEDS (Biograph, US, 14/26 January 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Arthur Johnson, Mary Pickford, Florence Barker; 16mm,
388ft., 17 (16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English
titles. Dick e Dora, entrambi piantati di recente dai
rispettivi coniugi, si trovano casualmente vicini di treno. Incorrendo in un equivoco,
gli altri passeggeri li scambiano per una coppia di sposini. Uno di costoro è
un membro della società anti-matrimoniale, nelle cui file si era prontamente
iscritto Dick alla fine della sua infelice storia damore. Pensando che Dick
abbia tradito il proprio giuramento, il passeggero telegrafa agli altri membri
del club per informarli della defezione di Dick. Quelli organizzano un ricevimento
allarrivo del treno per esprimere a Dick la loro riprovazione per la sua
condotta. Davanti alla profusione di regali di nozze che vanno ricevendo da tutti
quanti, Dick e Dora finiscono... con lo sposarsi! AG [DWG Project #
238] Dick and Dora, after recently being jilted by their respective
spouses, share a seat in a passenger train. Because of a misunderstanding, other
passengers mistake them for newlyweds. One of them is a member of the anti-marriage
society whose ranks Dick had swiftly joined after his unhappy love affair. Thinking
that Dick has broken his pledge, the passenger in question wires other members
of the club about Dicks defection. They organize a reception at the arrival
of the train to express their disapproval of his conduct. Faced with the wealth
of wedding presents they are receiving from everyone, Dick and Dora end up deciding
to get married! AG [DWG Project # 238] THE THREAD OF DESTINY
(Biograph, US, 28 January 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
Mary Pickford, Francis J. Grandon, Henry B. Walthall; 35mm, 569ft., 9 (16
fps), The Museum of Modern Art. Didascalie mancanti / Missing titles. Myrtle,
unorfana di San Gabriel, recandosi a prestare soccorso alla moglie ammalata
del locale locandiere, incontra un giovane dallaspetto tipicamente spagnolo
di nome Estrada. Colta di sorpresa, Myrtle lascia cadere i fiori raccolti per
lammalata, che vanno a finire sui piedi di Estrada. I due giovani si innamorano
allistante; Myrtle offre a Estrada uno dei fiori e fugge via. Raggiunto
il saloon, Myrtle presta le sue cure alla donna malata e la accompagna quindi
nella sua stanza. In seguito, mentre si trova da sola nel saloon, la ragazza subisce
le sgradite avances di un tipaccio locale di nome Gus. In quel momento
interviene Estrada, entrato per caso nel saloon, il quale minaccia Gus con un
coltello e lo costringe a battere in ritirata. Estrada si lascia poi convincere
da un gruppo di giocatori a partecipare a una partita a carte, che si conclude
con una violenta rissa. Il giovane approfitta della confusione per svignarsela,
ma i giocatori si lanciano al suo inseguimento. Estrada riesce a eluderli con
linganno e trova rifugio in una casa che si rivela poi essere quella di
Myrtle. I due innamorati la fanno così in barba agli inseguitori. Interviene
però nuovamente Gus, il quale minaccia Estrada con la pistola sostenendo
di voler prendere le difese di Myrtle. Questa, per nulla impressionata dalla galanteria
di Gus, gli scivola alle spalle e lo immobilizza puntandogli contro una pistola.
Dopo averlo legato, i due innamorati si affrettano a raggiungere la missione per
farsi sposare. Gus riesce infine a fuggire dalla casupola e a raggiungere il saloon,
dove apprende che Myrtle e Estrada si sono appena sposati alla missione. Mentre
i giocatori si fanno beffe di Gus, Myrtle e Estrada escono di scena per avviarsi
verso il loro nuovo destino. JO [DWG Project # 239] On
her way to help the innkeepers sick wife, Myrtle, an orphan of San Gabriel,
encounters Estrada, a young, Spanish-looking man. In her bewilderment, Myrtle
drops the flowers she has picked for the sick woman, practically at Estradas
feet. The moment inspires a mutual affection; Myrtle even gives him a flower before
running off. At the saloon, Myrtle tends to the sick woman and escorts her to
her room. Afterwards, when she is alone in the saloon, Myrtle becomes the victim
of unwelcome advances from Gus, a local rough. Estrada, who happens to drop in,
intervenes. Facing a knife, Gus is forced to leave. Later, Estrada is coaxed into
playing cards with a group of local gamblers; the game ends in altercation. During
the ensuing commotion, Estrada manages to sneak off, but the gamblers give chase.
Estrada successfully tricks the pursuers and seeks refuge in a house that turns
out to be Myrtles. Together they outwit the gamblers. Once again, however,
Gus butts in, this time threatening Estrada with a gun while claiming to defend
Myrtle. Unimpressed by his gallantry, she overpowers Gus by sneaking up from behind
with a gun. He is tied up, while the couple walks off to the mission to be wed.
Eventually, Gus manages to escape from the cabin only to find out at the saloon
that Myrtle and Estrada have married at the mission. The gamblers tease Gus, while
the lovers walk out of frame to their new destiny. JO [DWG Project
# 239] IN OLD CALIFORNIA (Biograph, US, 2/3 February 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Frank Powell, Arthur Johnson, Marion Leonard; 16mm,
415ft., 17 (16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English
titles. La giovane Perdita rifiuta la proposta di matrimonio
di Manuella e si sposa col suonatore ambulante Pedro Cortes. Venti anni dopo ritroviamo
Perdita che, prematuramente invecchiata, è caduta in miseria e vive ormai
solo per lamore del figlio. Temendo la cattiva influenza del padre ubriacone
sul figlio, Perdita scongiura Manuella di arruolare il ragazzo nella sua compagnia.
Il giovane si rivela però incline al bere durante i turni di sentinella
e, cosa ben più grave, deruba i suoi commilitoni. Il Governatore, informato
di questi fatti, rimane profondamente disgustato della condotta del ragazzo, ma,
contemporaneamente, riceve una lettera di Perdita che, in punto di morte, chiede
di rivedere il figlio unultima volta. Intenzionato a esaudire questo suo
ultimo desiderio, Manuella decide di decorare lindegno ragazzo prima di
scortarlo da lei. La donna, durante la visita del figlio, muore credendolo un
eroe. Manuella strappa immediatamente la medaglia al finto eroe e ordina ai suoi
soldati di gettarlo in prigione. Prima di lasciare il letto di morte di Perdita,
Manuella mostra tutto il suo amore e la sua reverenza per colei che è stata
lunica donna della sua vita. JO [DWG Project # 240]
The young Perdita turns down Manuellas proposal in order to marry the
troubadour Pedro Cortes. Twenty years later, we find her prematurely aged and
miserable, living only for her son. Fearing the influence of the drunkard Pedro,
Perdita pleads with Manuella to take on the young man as a soldier in his company.
It however turns out that the young man drinks during sentry duty and, even worse,
steals from his fellow soldiers. The Governor is disgusted when these events are
reported, but when he simultaneously receives a missive from the dying Perdita,
he decides to help her fulfill her wish to see her son once more. The Governor
even decorates the unworthy son before escorting him to Perdita. She dies during
the visit believing her son to be a hero. The Governor immediately strips the
son of the medal and orders his soldiers to put the mock hero in prison. Before
leaving Perditas deathbed, the Governor shows his love and respect for the
only woman in his life. JO [DWG Project # 240] THE MAN
(Biograph, US, 4/5 February 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
Frank Powell, Florence Barker, Francis J. Grandon; 16mm, 390ft., 17 (16
fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Mildred
e suo marito, il prospettore Steve Clark, vivono in una isolata capanna di montagna.
Mildred è una moglie affettuosa e piena di riguardi, mentre Steve dimostra
per lei pochissima considerazione e neanche un po damore. Un giorno
Steve fa amicizia con un nuovo arrivato, un tipo dai modi affabili e dal carattere
allegro. Luomo, recatosi a casa dei Clark, vi trova la moglie di Steve da
sola. Mildred, negletta e bisognosa damore, è conquistata dalla vivace
gentilezza e dallapparente affetto di cui fa mostra lo sconosciuto e, quando
luomo le propone di fuggire con lui, ella acconsente. Steve, al suo ritorno,
trova la capanna abbandonata e, intuendo quanto è accaduto, si lancia allinseguimento
dei fuggiaschi. Durante la fuga, lo sconosciuto resta vittima di un avvelenamento
da cibo e stramazza a terra privo di forze. Nello stesso momento sopraggiunge
Steve, che, mentre Mildred si allontana, decide di riportare lamante della
moglie nella loro capanna. Qui ordina alla sconcertata Mildred di prendersi cura
del malato. Luomo si riprende in fretta e, dopo qualche giorno, si appresta
a partire. Le cure prodigategli sono tuttavia parte di una strategia di vendetta
di Steve che, infatti, subito dopo, lo provoca a duello. Mildred, allinterno
della capanna, ode gli spari. Compiuta la sua vendetta, il sogghignante Steve
rientra nella capanna e costringe la moglie ad uscire affinché scopra il
corpo esangue dellex amante. Il film termina con lorrore di Mildred
alla vista del cadavere. JO [DWG Project # 241] Mildred
lives with her husband, the prospector Steve Clark, in an out-of-the-way cabin
in the mountains. She is affectionate and considerate, but her husband shows little
if any concern for her, let alone love. A newcomer of friendly disposition and
good humor one days runs into Clark and later finds Mildred by herself at home.
Lonely and lovesick, she is overwhelmed by his lively attention and apparent affection,
and when the newcomer suggests elopement, she gives in. When Steve returns, the
cabin is abandoned. He realizes what has happened and sets out to trail the couple.
During the flight, the man, poisoned by something he eats, collapses at the moment
Steve detects them. Mildred runs off, but Steve decides to bring the lover back
to the cabin. He orders his bewildered wife to nurse the sick man. The lover recovers
and some time later is ready to leave the cabin. The nursing has however been
part of a strategy for revenge and Steve provokes a duel. Mildred hears the shooting
from inside the cabin. After finishing the job, the smirking Steve returns inside
forcing his wife outside to discover the body of her dead ex-lover. The film ends
with her horror when finding the body. JO [DWG Project # 241] Programma
3 / Programme 3 THE CONVERTS (Biograph, US, 8/9 February 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Linda Arvidson, Henry B. Walthall, Mack Sennett; 16mm,
373ft., 15 (16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English
titles. Un giovanotto si annoia oltre ogni dire. Nessun
diversivo sembra risvegliare in lui il minimo interesse, finché non trova
unidea assai originale per uscire: si travestirà da pastore evangelista
e andrà a predicare davanti a un locale da ballo. Recatosi con gli amici
sul luogo stabilito, in breve "levangelista" riesce a radunare
attorno a sé una piccola folla. Dallinterno del locale, una ballerina
di sala riesce ad ascoltare le sue parole. La ragazza, folgorata dal contenuto
del sermone, decide di cambiare vita. La ex ballerina, ora impegnata nellassistentato
di quartiere, va a predicare in prossimità dei luoghi più malfamati.
Un giorno, mentre va svolgendo la sua predica, la ragazza incontra "levangelista",
il quale, con grande sorpresa di lei, si presenta piuttosto alticcio. Il giovane,
sobrio abbastanza da rimanere colpito da quellincontro, fugge via pieno
di vergogna. La ragazza, molto confusa, va in cerca di conforto morale, mentre
il giovane vaga alla ricerca di lei. Poi, dun tratto, mentre sta prestando
soccorso a un vecchio ubriaco egli si accorge che a sostenere laltro braccio
del vecchio... è proprio la ragazza! Il momento del riconoscimento è
foriero di promesse di mutuo ravvedimento e di reciproco affetto. JO
[DWG Project # 242] A young man is bored beyond belief. No diversion
seems even remotely interesting until he comes up with a highly original idea
for an outing: he will masquerade as an evangelist and pretend to preach outside
a dance hall. He and his friend arrive at the place, and soon a group of people
has gathered around the "evangelist". Inside, a dance-hall girl overhears
the words from outside. She is magnetically attracted by the sermon and takes
it in earnest. Furthermore, she decides to start a new life. As a settlement worker,
she later preaches outside places of ill repute. One day when preaching, she encounters
the "evangelist" and is shocked when she notices that he is fairly inebriated.
The young man is however not drunk enough to be unaffected by the encounter and
runs off in shame. Confused, she seeks moral support and the young man seeks her,
initially without success. When he is helping an old drunkard, he suddenly notices
that she is lifting the man from the other side. The moment of recognition carries
promises of mutual reform and affection. JO [DWG Project # 242] FAITHFUL
(Biograph, US, 10/11/12/16 February 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
Arthur Johnson, Mack Sennett, Florence Barker; 16mm, 408ft., 17 (16 fps),
Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. John
Dobbs (Adonese) è innamorato di una giovane donna della buona società.
Mentre lautista lo sta riportando a casa dopo un rendez-vous, la loro macchina
investe Zeke, un sempliciotto di quartiere (Faithful), il quale cade a terra,
stordito ma illeso. Faithful, dopo aver ricevuto come indennizzo per lincidente
del denaro e un abito nuovo (ancorché non proprio della sua misura), si
attacca inopinatamente alle costole di Adonese. Profondamente toccato dalla sua
gentilezza e generosità, Zeke segue Adonese per ogni dove, superando con
astuzia i tentativi dellaltro di eludere la sua ingombrante dedizione. Come
se non bastasse, per via dellinvadente compagno, la bella dama dà
il benservito a Adonese. Lintraprendenza di Faithful si rivela però
preziosa. Egli riesce infatti a mettere in salvo la giovane donna da un incendio
divampatole in casa. Nellultima sequenza, dal finale aperto, i tre, grazie
allatto di eroismo di Faithful, paiono comunque aver trovato una certa forma
di intesa. JO [DWG Project # 243] John Dobbs (Adonese)
is in love with a young lady. When his chauffeur takes him home after a rendezvous,
the car brushes Zeke (Faithful), a local simpleton. He falls to the ground shaken,
but unhurt. Faithful for some reason literally becomes attached to Adonese after
receiving both money and a new, but ill-fitting outfit in compensation for the
mishap. Zeke is so touched by Adoneses friendliness and generosity that
he follows him everywhere and outwits all Adoneses efforts to escape the
unwelcome affection. To makes things worse, Adoneses fair lady puts him
on hold because of the intrusive companion. Eventually, Faithfuls resourcefulness
pays off. He manages to save the young lady when her house is on fire. In the
open-ended final shot, the three of them seem to reach a form of understanding
in the wake of Faithfuls heroism. JO [DWG Project # 243] THE
TWISTED TRAIL (Biograph, US, 15-18 February 1910) Dir.: D.W.
Griffith; cast: Mary Pickford, Arthur Johnson, George O. Nicholls; 16mm,
477ft., 20 (16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English
titles. Bob Gorman, caposquadra in un ranch delle Sierras
californiane, ama Molly Hendricks, la figlia del padrone, sfidando la disapprovazione
del padre della ragazza. Molly è in partenza per una scuola dellEst
e, al momento del commiato, riceve da Bob un bacio di addio che manda su tutte
le furie il signor Hendricks. È trascorso un anno e Molly comunica per
lettera ai genitori il suo imminente ritorno al ranch attraverso il sentiero sulle
montagne. Bob ascolta di nascosto i genitori di Molly leggere la lettera e non
si trattiene dallesternare la propria gioia, rinfocolando così la
rabbia di Hendricks. Dopo che Bob si è allontanato, Hendricks ha un improvviso
malore provocato dal suo scatto dira. Il medico di famiglia lo ammonisce
a non esporsi alle emozioni violente perché rischia di procurarsi un infarto.
Poco dopo Hendricks sorprende Bob che, per dar sfogo al proprio malumore, è
intento a percuotere gli alberi col suo bastone. Il padrone lo redarguisce. I
due litigano di nuovo e, dun tratto, Hendricks stramazza al suolo. La signora
Hendricks, scorgendo il corpo esanime del marito, accusa Bob di averlo ucciso
e chiama subito a raccolta gli uomini del ranch. Bob riesce a fuggire e va a rifugiarsi
sulle colline. Organizzati in una squadra armata, gli uomini del ranch partono
in cerca di Bob per impiccarlo. Nel frattempo, mentre sta percorrendo a cavallo
il sentiero sulle montagne, Molly viene attaccata dagli Indiani. Bob ode dal suo
nascondiglio le grida daiuto di Molly e, scorgendo limboscata, spara
agli assalitori mettendoli in fuga. Raggiunta Molly, che ha una caviglia slogata,
Bob la porta nel suo nascondiglio. I due non vengono scoperti ma, Molly, sentendo
gli spari degli uomini del ranch, prega Bob di affidarla a loro perché
la riconducano a casa. Bob, sia pur controvoglia, acconsente. Quando però
Bob sta per consegnare Molly agli inseguitori, questi lo immobilizzano e, ignorando
le suppliche della ragazza, approntano un capestro per impiccarlo. Nel frattempo,
il dottore, dopo aver esaminato il cadavere di Hendricks, appura che luomo
è morto per cause naturali. La signora Hendricks lo informa allora della
brutta fine che i suoi uomini stanno preparando per Bob. Il dottore parte immediatamente
sulle loro tracce e li trova giusto in tempo per salvare la vita di Bob. Molly,
dopo le esequie del padre, ottenuto il consenso della madre e della nonna, comunica
a Bob che lo sposerà. BBR [DWG Project # 244] Bob
Gorman, foreman on the Hendricks ranch in the California Sierras, loves Molly
Hendricks, despite the disapproval of her father, the ranch owner. When she leaves
for school in the East, Bob kisses her goodbye, enraging Hendricks. A year later,
Molly writes her parents a letter saying she will return over the mountain trail
in the next few days. Bob overhears them reading the letter, and expresses delight,
to Hendrickss renewed anger. After Bob has left, Hendrickss rage leads
to a seizure, and the doctor warns him that, if he does not avoid such overexcitement,
he is likely to have a heart attack. Later that day, Hendricks finds Bob moodily
slashing at trees with his stick and reproves him. Their quarrel is renewed, and
suddenly Hendricks collapses. Mrs. Hendricks rushes up, and finds her husband
dead. She accuses Bob of killing him, and calls the ranch hands. Bob runs off
and hides in the hills. The hands form a posse to search for him and hang him.
Riding over the mountain trail, Molly is attacked by Indians. Bob hears her cries,
and seeing the ambush from his hideout, shoots at the Indians and drives them
away. When he reaches Molly, he finds she has twisted her ankle, so he helps her
to the hideout. The posse cannot find the hideout, but Molly hears their shots,
and begs Bob to carry her to them so she can return home. He reluctantly agrees.
When he brings Molly to them, they tie him up and prepare a noose, despite her
pleas. Meanwhile, the doctor has examined Hendrickss body, and discovered
that he died of natural causes. Mrs. Hendricks tells him the fate the hands have
in mind for Bob and he runs to find them, arriving just in time to save Bobs
life. After the funeral, Molly, with the consent of her mother and grandfather,
tells Bob she will marry him. BBR [DWG Project # 244] AS IT
IS IN LIFE (Biograph, US, 22/23 February 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: George O. Nicholls, Gladys Egan, Mary Pickford; 16mm, 392ft., 17
(16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. La
moglie di George Forrester muore lasciandolo solo con una figlia in tenera età.
Per poter mantenere la bambina, luomo trova lavoro presso un allevamento
di piccioni. Qui George incontra una donna, già conosciuta nei tempi antecedenti
al suo matrimonio, la quale mostra un rinnovato interesse nei suoi confronti.
La vecchia fiamma si rivela però una donna dai gusti assai costosi e ben
presto George si rende conto che non riuscirà mai a mantenere contemporaneamente
lei e la figlia; pertanto, sia pure a malincuore, egli interrompe il corteggiamento
e dedica la propria esistenza al bene della bambina. Molti anni dopo, la figlia
di Forrester, di ritorno da una scuola dellEst, rimane sconvolta vedendo
lo stato penoso in cui si è ridotto il padre per provvedere al suo mantenimento
e giura di prendersi cura di lui fino alla fine dei suoi giorni. In seguito, però,
la ragazza conosce un bel giovanotto e se ne innamora. Forrester lo viene a sapere
e, assai contrariato, la costringe a scegliere tra lui e il giovanotto. La figlia
sceglie il giovanotto e Forrester rompe con lei ogni rapporto. Trascorre un anno,
e la ragazza, che nel frattempo si è sposata e ha messo al mondo un figlio,
si rende ben presto conto che né il marito né i nuovi amici sono
disposti a dedicare il loro tempo al nuovo membro della famiglia. Pertanto si
rivolge al padre, il quale trova nel nipotino una nuova fonte di consolazione.
BBR [DWG Project # 245] George Forresters wife dies,
leaving him with a small daughter. To support the daughter, he finds work on a
pigeon ranch. While working there, he meets a woman he knew and admired before
his marriage, and she shows an interest in renewing their relationship. However,
he realises that he will not be able to support both his daughter and this old
flame, who has expensive tastes, so he reluctantly breaks with her, and devotes
his life to his daughter. When, many years later, the latter returns from school
in the East, she is shocked to see how her father has worn himself out in her
support, and vows to look after him for the rest of his life. However, she soon
meets an attractive young man, and falls in love. When Forrester finds out, he
is distraught, and forces his daughter to choose between him and the young man.
When she chooses the lover, he breaks off relations with her. A year later, when
his daughter is married and has a baby, she finds that her husband and her new
friends are not prepared to devote all their time to the new family member. She
goes to her father, and he finds a new solace in his grandchild. BBR
[DWG Project # 245] Programma 4 / Programme 4 GOLD
IS NOT ALL (Biograph, US, 18/19/21/24 February 1910) Dir.: D.W.
Griffith; cast: Marion Leonard, Dell Henderson, Gladys Egan; 35mm, 971ft.,
17 (16 fps), National Film and Television Archive. Didascalie in inglese
/ English titles. Mabel è una giovane donna
di buona famiglia che vive in una grande dimora signorile ed è corteggiata
da Tom Darrell, un vicino dello stesso ceto sociale. Contemporaneamente, Ruth,
la lavandaia di Mabel, è corteggiata dal suo pari, Steve. Ruth e Steve
assistono con grande invidia ai corteggiamenti dei ricchi Tom e Mabel. Entrambe
le coppie si sposano; i Darrell hanno una figlia, mentre Ruth e Steve hanno due
bambini, un maschio e una femmina. Tom si stanca presto di Mabel e della figlia
e fugge con unaltra donna. In seguito la bambina si ammala di difterite
e, malgrado Mabel prometta al dottore ogni sua ricchezza purché riesca
a salvarla, la piccina muore. Ruth e Steve hanno due figli sani e la loro felicità
domestica impedisce ai due coniugi di amareggiarsi ulteriormente invidiando le
ricchezze di Mabel. BBR [DWG Project # 246] Mabel, a young
woman living in a large mansion, is courted by Tom Darrell, a neighbour of the
same class. Meanwhile, Ruth, Mabels laundress, is courted by the equally
lowly Steve. Ruth and Steve watch the wealthy couples courtship enviously.
Both couples marry; the Darrells have a daughter, and Ruth and Steve a son and
daughter. Tom tires of Mabel and his daughter, and runs away with another woman.
Later, Mabels little girl is stricken with diphtheria and dies, despite
her mothers offering the doctor all her wealth if he can cure her. Meanwhile,
Ruth and Steves children remain healthy, and their domestic happiness prevents
their persisting envy of Mabels wealth from embittering them.
BBR [DWG Project # 246] A RICH REVENGE (Biograph, US, 25/26 February
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: William A. Quirk, Francis
J. Grandon, Mary Pickford; 16mm, 403ft., 17 (16 fps), Library of Congress.
Didascalie in inglese / English titles. Jennie è
corteggiata da due pretendenti: il volitivo Bill e lallegro ma piuttosto
timido Harry. Dopo aver assistito di nascosto al rifiuto che Jennie oppone a Bill,
rivelatosi troppo impetuoso nella sua dichiarazione, Harry trova il coraggio di
dichiararsi a sua volta. La ragazza accetta e i due vanno a vivere nella fattoria
agricola di Harry. Bill, furibondo, giura vendetta e istiga i grossisti locali
a boicottare gli ortaggi del rivale. Harry e Jennie si ritrovano così senza
mezzi di sostentamento. Non contento di ciò, Bill decide di mandare in
rovina i campi di Harry versando del petrolio nei canali di irrigazione. Uno speculatore
petrolifero che passa in automobile, sentendo odore di petrolio, scende dalla
macchina e crede che il petrolio sgorghi nel terreno da un giacimento sottostante.
Luomo propone immediatamente di comprare la fattoria offrendo a Harry 10.000
dollari in contanti. Harry e Jennie acconsentono e si mangiano nervosamente le
unghie fino a che luomo non fa ritorno con un contratto di vendita e col
denaro. Dopo aver firmato, Harry e Jennie intascano i soldi e si accingono a partire
verso una nuova vita. Lo speculatore conduce quindi una squadra di operai per
scavare nei campi in cerca del petrolio. Quando gli uomini spiegano a Bill cosa
stanno facendo, questi confessa di essere stato lui a mettere il petrolio nei
campi. Il frustrato Bill e lo speculatore gabbato osservano Harry e Jennie che,
con le mani piene di dollari, lasciano la fattoria. BBR [DWG Project
# 247] Jennie is courted by two suitors, the earnest Bill and the
light-hearted, but rather shy Harry. Bill proposes in a heavy-handed way, and
Jennie rejects him. Overhearing this, Harry plucks up the courage to propose,
and does so, offering Jennie to share his life on his irrigated farm. Bill is
furious and vows vengeance. He persuades local wholesalers to boycott Harrys
vegetables, and the couple find themselves without a livelihood. Not content with
this, Bill decides to ruin Harrys fields by pouring oil into the irrigation
ditches. A passing oil speculator smells oil, gets down from his car, and mistakes
the oil in the furrows for seepage from an oil deposit. He quickly approaches
Harry and offers $10,000 in cash for the ranch. Harry and Jennie agree, and bite
their nails until the speculator returns with a bill of sale and the money. They
sign, and set out for a new life with the cash. The speculator brings a gang to
dig in the fields for the oil. They explain what they are doing to Bill, who tells
them he put the oil in the field. The foiled Bill and the disappointed speculator
watch the couple leave clutching fistfuls of dollars. BBR [DWG Project
# 247] UNEXPECTED HELP (Biograph, US, ? March 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Arthur Johnson, Florence Barker, Gladys Egan; 35mm,
848ft., 14 (16 fps), Library of Congress (Dawson City Collection). Didascalie
in inglese / English titles. John Bradley, cassiere
presso una società petrolifera della California, saluta la moglie e i due
figli per recarsi al lavoro. Giunto in ufficio, gli viene affidata dal direttore
una ingente somma da versare nella banca cittadina. Un giocatore amico di Bradley
ascolta però di nascosto la conversazione dei due uomini e, avvicinato
il cassiere, gli propone di andare con lui a bere un cicchetto e a farsi una partita
mentre aspettano lapertura della banca. Bradley segue lamico in un
saloon, dove, pur accettando un giro di bevute, rifiuta però di unirsi
al gioco. Dopo che uno dei complici del giocatore ha versato del narcotico nel
bicchiere di Bradley, gli altri giocatori, approfittando del suo stato dincoscienza,
lo alleggeriscono del denaro. Quando Bradley torna in sé, e scopre che
i soldi sono spariti, la combriccola sostiene che lui se li è perduti al
gioco. Sbattuto fuori dal saloon, John va a chiedere aiuto allo sceriffo locale,
ma né lo sceriffo né nessun altro in città è disposto
a credere alla sua storia. John, tornato a casa, racconta laccaduto alla
moglie e minaccia di andare a farsi giustizia da solo. La donna lo dissuade e
si reca al saloon, dove cerca invano di convincere i giocatori a restituire il
denaro, chiedendo quindi, anche lei senza successo, lintervento dello sceriffo.
Quando ormai non sa più a che santo votarsi, la donna incontra il prete
della parrocchia e il suo assistente. I due religiosi credono alla sua storia
e, imbracciate le pistole che sono soliti portare per difesa personale durante
le visite fuori della loro parrocchia, si recano al saloon e intimano ai giocatori
di alzare le mani. Nel frattempo, il direttore si reca a casa di Bradley e, informato
dellaccaduto, chiede a Bradley di renderne conto. Intanto, nel saloon, il
prete trova e ricupera il denaro rubato e, lasciato lassistente a tenere
a bada i giocatori con la pistola, si reca a casa di Bradley in compagnia di sua
moglie. Qui, Bradley, restituito il denaro al direttore, è reintegrato
nelle sue mansioni. Marito e moglie ringraziano il prete, il quale fa ritorno
al saloon per togliere dimpiccio il suo assistente. I due religiosi, riposte
le pistole, riprendono la lettura interrotta dei loro messali. BBR [DWG
Project # 248] John Bradley says goodbye to his wife and two children
and goes to his work as a cashier for a California oil producer. As he reaches
the office, the manager comes out and gives him a large sum of money, telling
him to deposit it in the town bank. The conversation is overheard by a gambler
acquaintance of Bradleys, who accosts him and suggests a drink and a game,
as the bank is not yet open. Bradley accompanies the gambler to a saloon, where
he refuses to play, but agrees to stand a round of drinks. One of the gamblers
associates puts knockout drops in Bradleys drink, and while he is unconscious,
the gamblers remove the money. When Bradley comes round and finds it missing,
they claim he lost it to them gambling. Thrown out of the saloon, he goes to the
marshalls office to appeal for his intervention, but neither the marshall,
nor any other townspeople will believe him. He returns home and tells his wife
what has happened, and threatens to shoot the gamblers. She dissuades him, and
goes to try to persuade the gamblers to give her the money and the marshall to
intervene, without success. At her wits end, she meets the parish priest
and his assistant. They believe her story, and drawing the revolvers they use
to protect themselves when visiting outlying parts of their parish, they go to
the saloon and hold up the gamblers. Meanwhile, the manager goes to Bradleys
house, and when Bradley tells him the story, demands an accounting. The parish
priest finds and takes the stolen money, then, leaving his assistant holding the
gamblers at gunpoint, goes with the wife and returns the money to the manager.
Bradley is reinstated in his position, and he and his wife thank the priest. The
latter goes back to the saloon, and relieves his assistant. Putting their revolvers
away, the two priests resume their interrupted reading of their missals.
BBR [DWG Project # 248] A ROMANCE OF THE WESTERN HILLS (Biograph,
US, 1/2 March 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford,
Alfred Paget, Arthur Johnson; 16mm, 387ft., 17 (16 fps), Library of Congress.
Didascalie in inglese / English titles. Durante una
gita turistica nei territori indiani, unamabile coppia di bianchi incontra
e adotta una fanciulla indiana. La giovane rimane affascinata dalla "civiltà"
dei bianchi e dal nipote della coppia, il quale flirta scherzosamente con lei.
In seguito però il giovane si fidanza con una donna bianca e, la fanciulla,
doppiamente delusa quando scopre che i genitori adottivi sono scandalizzati dalle
sue pretese sul nipote, fugge via. Tornata nei suoi territori, la ragazza ritrova
il valoroso guerriero che la ama, il quale cerca vendetta sfidando il giovane
bianco. EB [DWG Project # 249] An Indian maiden is adopted
by a kindly white couple who meet her as tourists visiting Indian territory. She
is drawn to white "civilization" and to the couples nephew, who
trifles with her affections. She is disillusioned when he becomes engaged to a
white woman and finds that her adopted parents are shocked by her claim on him.
She flees to her Indian home and the brave who loves her. The Indian seeks retribution
by fighting the nephew. EB [DWG Project # 249] Programma
5 / Programme 5 THOU SHALT NOT (Biograph, US, 3/4/5/11 March
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Henry B. Walthall, Marion
Leonard, Kathlyn Williams; 16mm, 380ft., 16 (16 fps), Library of Congress.
Didascalie in inglese / English titles. Edgard ha
già offerto a Laura lanello di fidanzamento, quando scopre di essere
ammalato di tubercolosi. Informato dal medico che la sua malattia è trasmissibile
ai figli, Edgard rompe il fidanzamento. Laura però non accetta la rottura
e minaccia di suicidarsi. Quando il medico gli mostra una ragazzina malata, frutto
di una simile unione, Edgard si rafforza nella sua decisione e, per disamorare
Laura, finge di corteggiare unaltra donna. EB [DWG Project # 250]
Laura has already accepted an engagement ring from Edgar when he discovers
that he has tuberculosis. Persuaded by the doctor that he risks infecting his
unborn children, he calls off the engagement, but Laura will not accept that:
she threatens suicide. When the doctor points out a little girl who is the diseased
result of such a union, Edgar recoils, and agrees to pretend to flirt with another
woman to put an end to Lauras love. EB [DWG Project # 250] THE
WAY OF THE WORLD (Biograph, US, 12/14 March 1910) Dir.: D.W.
Griffith; cast: Henry B. Walthall, George O. Nicholls, Florence Barker;
35mm, 983ft., 17 (16 fps), The Museum of Modern Art. Didascalie in inglese
/ English titles. Le campane della missione suonano
a stormo, ma gli uomini che lavorano sono troppo impegnati e i fannulloni non
hanno voglia di rinunciare ai loro divertimenti. La chiesa vuota procura grande
amarezza a un anziano prete, il quale decide di inviare un giovane sacerdote in
mezzo alla gente, dove, in abiti civili, cercherà di vivere a immagine
del Cristo. Il giovane prete trova un lavoro come bracciante agricolo e cerca
di essere un esempio vivente di carità cristiana: dà da mangiare
ai poveri, difende i fanciulli, porge laltra guancia e aiuta una donna perduta.
Frainteso dal prossimo, il giovane ritorna scoraggiato dallanziano pastore.
La donna perduta va da loro: la gentilezza del giovane lha spinta a cercare
il perdono e una vita onesta. Le campane suonano a festa per il salvataggio di
una sola anima. EB [DWG Project # 251] The mission bells
ring but men are too busy with work and revelers are unwilling to interrupt their
amusements. An old priest with an empty church is full of sorrow. However, he
encourages a young priest to go among the people wearing civilian clothes, and
try to live in the image of Christ. The young man gets a job as a laborer in the
fields. He tries to show Christian charity by his example: he feeds the poor,
protects children, turns the other cheek, and helps a fallen woman. He is misunderstood
by the people, and discouraged, goes back to the old priest. The fallen woman
comes to them: the young mans kindness to her has moved her to seek forgiveness
and a reformed life. The bells ring in celebration of one soul saved.
EB [DWG Project # 251] THE UNCHANGING SEA (Biograph, US, 16/17 March
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Linda Arvidson, Arthur Johnson,
Gladys Egan; 16mm, 368ft., 15 (16 fps), The Museum of Modern Art. Didascalie
in inglese ricostruite / Reconstructed English titles. Alcuni
uomini di un villaggio di pescatori, usciti in mare per la pesca, fanno naufragio
e sono restituiti cadaveri su unaltra costa. Uno solo di essi sopravvive
e approda su una costa lontana, ma ha perduto la memoria e non ricorda la propria
identità. La moglie del pescatore, negli anni che seguono, non abbandona
mai la speranza e continua a scrutare le onde aspettando il suo ritorno. Alla
donna è nato un figlio che, divenuto adulto, si sposa e lascia la casa
materna. Il pescatore ritorna per caso dalle sue parti e, riacquistata la memoria,
si ricongiunge alla sposa fedele. EB [DWG Project # 252]
In a fishing village, fishermen set out to sea, and wash up as corpses on another
shore. One of them who lives lands on a far shore but has lost his memory and
does not know his own identity. Over the years that follow his wife never gives
up hope, continually looking out to sea for his return. She bears his child and
the child grows up to be married and leave home. Chance brings the fisherman back
to the shores of his home, where memory returns and reunites him with his faithful
wife. EB [DWG Project # 252] THE GOLD-SEEKERS (Biograph,
US, 18/19/21 March 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Henry
B. Walthall, Florence Barker, Anthony OSullivan; 16mm, 392ft., 17
(16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Durante
i giorni della corsa alloro del 49, un prospettore, dopo molto penare,
scopre un ricco giacimento. Picchettato il terreno, vi si pone a guardia, mentre
la moglie e il figlio di dieci anni si affrettano verso lufficio delle concessioni
per ottenere latto di registrazione. Due malfattori, che hanno spiato i
loro movimenti, li inseguono. La madre e il ragazzo arrivano per primi allufficio,
ma i due malfattori, con uno stratagemma, fanno uscire la donna dalla fila di
persone in attesa dellarrivo dellagente. Una terza complice dei malfattori,
simulando uno svenimento, riesce ad attirare madre e figlio in una capanna, nella
quale rinchiude entrambi. La donna, però, riesce a legare il figlio a una
corda e a calarlo dalla finestra. Il ragazzo corre in cerca di aiuto. La donna
viene infine liberata e, proprio allultimo minuto, riesce a registrare la
concessione. EB [DWG Project # 253] A prospector in the
Gold Rush days of 49 strikes pay dirt after a long struggle. He stakes the
claim and stays to guard it while his wife and ten-year-old son hurry off to the
claim office to register it. Two scoundrels observe the action, and go in pursuit.
Arriving after the wife and her son, they trick her into leaving the queue waiting
for the agent to arrive. A woman who pretends to faint is the accomplice who leads
the wife to a cabin. The scoundrels lock the wife in, but she ties her son to
a rope and lowers him out the window to bring help. She is rescued and manages
to register their claim in the last moment. EB [DWG Project # 253] Programma
5 / Programme 6 LOVE AMONG THE ROSES (Biograph, US, 22/23/24
March 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Henry B. Walthall,
Marion Leonard, Dorothy West; 16mm, 384ft., 16 (16 fps), Library of Congress.
Didascalie in inglese / English titles. Un facoltoso
proprietario terriero chiede la mano di una ricca dama prospettando una proficua
fusione delle rispettive fortune. La dama accetta la sua proposta, ma poi si innamora
del proprio giardiniere, il quale è a sua volta fidanzato con una povera
merlettaia che, al pari di lui, intravede nel matrimonio solo un mezzo per sopravvivere.
La merlettaia è segretamente innamorata del possidente e questi dimostra
nei suoi confronti un interesse che va ben oltre il talento manuale della ragazza.
Poiché lamore ha la meglio sulla convenienza, entrambi i fidanzamenti
vengono rotti, ma i quattro innamorati trovano ugualmente la felicità:
il possidente sposa infatti la merlettaia e la dama impalma il suo giardiniere.
YT [DWG Project # 254] A rich landowner proposes to a
rich lady with an eye towards merging their respective domains. She accepts, but
falls in love with her gardener, who in turn is engaged to a poor lacemaker, who,
like him, sees in this marriage a mere means to survive. Secretly, she is in love
with the landowner, whose interest in the lacemaker stretches beyond her handiwork.
As love takes the upper hand of convenience, both engagements are broken, but
the four hearts are happy: the lord marries the lacemaker, and the lady makes
the gardener her lord. YT [DWG Project # 254] RAMONA (Biograph,
US, 30/31 March, 1/2 April 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
Mary Pickford, Henry B. Walthall, Francis J. Grandon; 35mm, 914ft., 15 (16
fps), The Museum of Modern Art. Didascalie in inglese / English titles. Ramona
vive in California con la propria matrigna, la Señora Moreno, che è
la proprietaria di un grande ranch messicano. La fanciulla si innamora di Alessandro,
un bracciante indiano della fattoria, e respinge la proposta del figlio della
matrigna, Felipe. Ramona, che nel frattempo ha scoperto di essere figlia di madre
indiana, decide di fuggire con Alessandro e, contro il volere della Señora
Moreno, lo sposa. Mano a mano che gli Americani requisiscono nuove terre ai nativi,
Ramona e Alessandro sono costretti a ritirarsi sulle montagne, dove Alessandro,
reso folle dalla disperazione, viene ucciso da un colono bianco. Ramona, che è
rimasta da sola col proprio bambino tra le braccia, viene rintracciata da Felipe
e, nella scena finale, la vediamo appoggiare il capo sul petto del fratellastro.
YT [DWG Project # 255] Ramona, a stepdaughter of Señora
Moreno, the owner of a large Mexican ranch in California, falls in love with Alessandro,
an Indian farmhand. She rejects the hand of her stepbrother Felipe, and having
learned the secret of her birth that her real mother was an Indian
Ramona runs off with Alessandro, and marries him against the will of her stepmother.
As the Americans claim more land from the natives, Ramona and Alessandro are forced
to retreat into the mountain areas until, driven to madness by despair, Alessandro
is killed by a white settler. With a baby on her hands, Ramona is now alone, but
is found by Felipe, to whose bosom we see her cling in the final tableau.
YT [DWG Project # 255] THE TWO BROTHERS / TWEE BROEDERS (Biograph,
US, 25/26/29 March, 4 April 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
Arthur Johnson, Dell Henderson, Kate Bruce; 35mm, 214m., 12 (16 fps), Nederlands
Filmmuseum. Didascalie in tedesco / German titles. A
differenza del fratello José che nella prima inquadratura del film
vediamo intento a leggere la Bibbia Manuel è un ubriacone assai
poco incline a frequentare la chiesa. Mentre José fa progetti matrimoniali
con Rose, Manuel, scacciato dalla madre, si unisce a una banda di fuorilegge.
Durante una sua inaspettata visita al villaggio, Manuel resta colpito da un proiettile
di José. Rose e una sua amica rintracciano il ferito e, dopo averlo medicato,
lo aiutano a fuggire. In seguito, lanciandosi in un vendicativo attacco contro
la carrozza nuziale di José e Rose, Manuel riconosce lamica della
sposa e se ne innamora. Lamore impedisce il fratricidio e aiuta Manuel a
ritrovare la fede. YT [DWG Project # 256] Unlike his brother
José, whom we see reading the Bible in the very first shot of the film,
Manuel is addicted to drinking and shuns going to church. Banished from the house
by their mother, Manuel joins a band of outlaws, while José proposes to
Rose. On an unannounced visit to the village, Manuel is shot by José. Rose
and her girl companion find the wounded Manuel, bind his wound, and help him to
escape. During his revenge attack upon José and Roses wedding coach,
Manuel recognizes the brides little friend, with whom he falls in love.
Love prevents fratricide, and helps Manuel to regain his faith. YT
[DWG Project # 256] OVER SILENT PATHS (Biograph, US, 5/6 April 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Marion Leonard, Dell Henderson, W. Chrystie Miller;
35mm, 917ft., 15 (16 fps), The Museum of Modern Art. Didascalie mancanti
/ Missing titles. Una ragazza si innamora delluomo
che le ha ucciso il padre per rapinarlo. Nellatto di chiederla in moglie,
luomo fa sfoggio della sua ricchezza e le mostra loro rubato. La ragazza
riconosce subito loro del padre e, fingendo di voler abbracciare il bandito,
simpossessa della sua pistola e lo consegna allo sceriffo. YT
[DWG Project # 257] A girl in love with the man who had robbed and
murdered her father recognizes the stolen gold as he boasts of his wealth while
proposing to her; pretending to embrace him, she pulls out his gun and escorts
the criminal to the sheriff. YT [DWG Project # 257] Programma
7 / Programme 7 THE IMPALEMENT (Biograph, US, 21/23/28 April
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Frank Powell, Florence Barker,
Charles Craig; 16mm, 389ft., 17 (16 fps), Library of Congress. Didascalie
in inglese / English titles. Annoiato da una moglie
troppo compiacente (che arriva perfino a mettergli un sigaro tra le labbra e ad
accenderglielo), il signor Avery si innamora di una ballerina e viene da questa
invitato a un party organizzato in suo onore. La moglie riesce a sbirciare il
biglietto dinvito con liniziale e rivelatore ("Caro ragazzo mio")
e minaccia di uccidersi se il marito oserà andare. Tanto per chiarire che
lui non è un tipo che si lascia intimidire da certi trucchetti da melodramma,
il marito prende la fiala del veleno e ne versa il contenuto in un bicchiere di
vino, come a dire: "una volta decisa una cosa, tanto vale farla con un po
di stile". Dopo di che, pur con una certa apprensione, Avery esce di casa.
Al party la ballerina gli porge del vino in un bicchiere identico a quello da
lui offerto alla moglie suicida. Avery, in preda a un violento rimorso, si precipita
a casa e, rinvenendo la moglie svenuta, crede che la donna abbia dato un seguito
alle sue minacce. Fuori di sé, Avery irrompe di nuovo al party della ballerina,
dove confessa di aver provocato un suicidio e muore. YT [DWG Project
# 258] Bored by a doting wife who is too eager to please (she even
puts a cigar in his mouth and lights it), Mr. Avery falls for a dancer, and is
invited to a party she is throwing in his honor. Over her husbands shoulder,
the wife reads a letter from the dancer, with the telltale salutation "My
dear boy", and threatens to poison herself if he goes. To show that he is
not to be deterred by such a melodramatic trick, Avery takes the vial and pours
the poison into a wine glass, saying if she decides to do this, why not do it
with style? He then leaves, but not without misgivings. At the party the dancer
offers him wine in a glass which looks exactly like the one he had handed to his
suicidal spouse. This triggers an attack of conscience, and Avery rushes home,
to find his wife in a swoon which he takes for her threat fulfilled. Madly, he
bursts into the dancers party, confesses assisted suicide, and dies.
YT [DWG Project # 258] IN THE SEASON OF BUDS (Biograph, US,
27/28 April 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Mack Sennett,
Mary Pickford, Charles H. West; 16mm, 540ft., 23 (16 fps), Library of Congress.
Didascalie in inglese / English titles. Henry e Steve
lavorano come braccianti nella fattoria di Uncle Zeke. Quando giunge in visita
Mabel, la nipote di Zeke, la ragazza diviene oggetto di contesa tra i due vecchi
amici. Mabel, che in realtà predilige Henry, per ingelosirlo, civetta con
Steve. Henry crede che il prescelto da Mabel sia Steve e decide di partire. Anni
dopo Henry fa ritorno al paese e ritrova Mabel e Steve sposati con un figlio,
e quando egli decide di partire di nuovo, Mabel si rende conto, dopo tutto, di
aver fatto la scelta giusta. SH [DWG Project # 259] Henry
and Steve are two farmhands on Uncle Zekes farm. When Mabel comes to her
uncles for a visit, the old friends become rivals for her affections. Mabel
likes Henry better, but in an attempt to make him jealous, she flirts with Steve.
Henry leaves, believing that Mabel favors Steve. Years later, Henry returns to
find Mabel and Steve married, with a child. He leaves once more, and Mabel comes
to see that she has made the right choice after all. SH [DWG Project
# 259] A CHILD OF THE GHETTO (Biograph, US, 29/30 April, 2/4 May
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Dorothy West, Kate Bruce,
Dell Henderson; 35mm, 1040ft., 18 (16 fps), Library of Congress. Didascalie
in inglese / English titles. Una giovane orfana di
nome Ruth, sul punto di essere sfrattata di casa, ottiene del lavoro per conto
di una fabbrica di camicie. Recatasi a riscuotere la paga, la ragazza, falsamente
accusata di furto dal direttore della fabbrica, riesce tuttavia a fuggire. Quinn,
un agente di polizia, la insegue sulla strada di casa, ma ne perde le tracce nellaffollato
Ghetto. Recatasi fuori città e raggiunta una fattoria, Ruth incontra un
giovane di cui sinnamora. Qualche tempo dopo, Quinn, andando a pesca da
quelle parti, si imbatte nella ragazza. Ruth lo scongiura di farla restare alla
fattoria, e il poliziotto, persuaso della sua innocenza, si commuove e la lascia
andare. SH [DWG Project # 260] Ruth, an orphaned young
woman who is threatened with eviction from her tenement apartment, obtains piecework
from a shirt factory. When she attempts to collect her wages, she is falsely accused
of robbing the manager and flees. Officer Quinn pursues her to her home, but loses
her in the crowded ghetto. She makes her way to a farm outside the city where
she meets and falls in love with a young man. Not long after, Quinn encounters
her there while on a fishing trip. She pleads with him to let her remain on the
farm and, seeing that she is truly innocent, he relents and lets her go.
SH [DWG Project # 260] Programma 8 / Programme 8 A
VICTIM OF JEALOUSY (Biograph, US, 6/7 May 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: James Kirkwood, Florence Barker, Mary Pickford; 35mm, 850ft., 14
(16 fps), The Museum of Modern Art (mancano le inquadrature / missing shots
# 4, 6, 8, 10). Didascalie mancanti / Missing titles. Un
giovane, irragionevolmente geloso della moglie, vede in ogni uomo una potenziale
minaccia al suo matrimonio. Un giorno, la donna si reca in compagnia di alcuni
amici in visita allo studio di un artista. Il cameriere del marito, che lha
pedinata, riferisce al suo datore di lavoro che la moglie si trova in compagnia
di un uomo. Il giovane afferra una pistola ed esce subito di casa. La sorella
della moglie, che riesce a precederlo a casa dellartista, salva la sorella
raccontando al cognato che il cameriere laveva scambiata per lei. Il giovane,
rassicurato, rientra a casa. La moglie però, dopo aver ammesso con franchezza
dove si è recata, decide di lasciarlo. Lui le promette allora che si sforzerà
di migliorare e, alla fine, i due si riconciliano. SH [DWG Project #
261] A young husband is irrationally jealous of his wife, believing
every man is a threat to his marriage. One day, the wife visits an artists
studio with some friends. The husbands valet, who has been following her,
reports back to his employer that she is with another man. He grabs a gun and
leaves, but the wifes sister gets there first and shields the wife with
the story that it was she, not her sister, whom the valet saw. The chastened husband
returns home, but his wife admits to her whereabouts and decides to leave him.
The husband promises to do better and, in the end, they are reconciled.
SH [DWG Project # 261] IN THE BORDER STATES (Biograph, US, 3-14 May
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Charles H. West, Gladys Egan,
W. Chrystie Miller; 35mm, 987ft., 17 (16 fps), The Museum of Modern Art.
Didascalie in inglese / English titles. Un giovane
padre di famiglia parte per andare a combattere in favore degli stati dellUnione.
Poco dopo la sua partenza giunge nei pressi della sua casa un solitario soldato
confederato, il quale, inseguito da una pattuglia unionista, chiede alla figlia
minore delluomo di nasconderlo. La ragazzina, sia pure con riluttanza, acconsente.
Il padre di lei, nel frattempo, riceve il pericoloso incarico di portare dei dispacci
attraverso le linee nemiche. Egli, inseguito da una banda di confederati guidata
dallo stesso soldato che è scampato alla cattura grazie allaiuto
della figlia, riesce a raggiungere la propria casa, dove trova riparo. Mentre
la figlia maggiore corre in cerca di aiuto, la ragazzina aiuta il padre a bruciare
i dispacci affinché non cadano in mani nemiche. Il soldato confederato
irrompe nella casa, e sta per uccidere il fuggiasco; poi, riconoscendo la ragazzina,
lo protegge dagli inseguitori e quindi si allontana. Mentre un dottore dellesercito
prodiga le sue cure al ferito, la ragazzina viene festeggiata come uneroina.
SH [DWG Project # 262] The father of a young family goes
off to fight for the Union. Soon after, a lone Confederate soldier, pursued by
a Union search party, happens by the house and asks the younger daughter of the
family to hide him. Reluctantly, she agrees to do so. Meanwhile, the father is
given a dangerous assignment to carry orders through enemy lines. He is chased
by a band of Confederates, which is led by the soldier the little girl had earlier
helped. The father comes to his own house and is taken in by his daughters. As
the older one goes for help, the younger girl helps her father burn the orders
so that they do not fall into enemy hands. When the Confederate soldier breaks
through the door and attempts to kill the father, he recognizes the girl, protects
the father from the others in the search party, and leaves. An army surgeon arrives
and treats the father as the little girl is celebrated as a heroine.
SH [DWG Project # 262] THE FACE AT THE WINDOW (Biograph, US, 10/14
May 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Verner Clarges, Henry
B. Walthall, Joseph Graybill; 35mm, 828ft., 14 (16 fps), National Film &
Television Archive. Didascalie in inglese / English titles. Ralph,
seguendo le orme paterne, dopo aver completato gli studi universitari, viene ammesso
al Graduate Club, dove per celebrare levento gli viene offerto
un boccale commemorativo. Il giovane incontra la modella di un artista e decide
di sposarla, malgrado lopposizione del vecchio genitore. Ralph, diseredato
dal padre, diventa un ubriacone e finisce col trascurare la moglie e il figlioletto.
Quando la giovane moglie muore, il bambino viene affidato al nonno, che lo alleva
con gli stessi privilegi di Ralph. Il ragazzo si laurea infatti alla stessa università
e viene ammesso allo stesso club. Durante i festeggiamenti di rito, Ralph stramazza
a terra davanti al Graduate Club. Il figlio e i suoi amici lo scorgono dalla finestra
e lo portano allinterno del club. Ralph cerca allora di bere dal suo vecchio
boccale ma il ragazzo, che non riconosce il proprio padre, con gesto brusco, glielo
impedisce. Fa quindi il suo ingresso il nonno del ragazzo, il quale riconosce
Ralph. I tre uomini si riconciliano e, nel frattempo, Ralph muore. SH
[DWG Project # 263] Like his father before him, Ralph is admitted
to the Graduate Club upon completing his studies at the university. He is presented
with a commemorative stein to mark the occasion. Ralph meets an artists
model, marries her over his fathers objections, and is disowned by the old
man. Eventually, he becomes a drunkard and deserts his wife and their baby, who
is taken in by Ralphs father when the young mother dies. The grandson is
raised with the same advantages as his father, graduates from the same university,
and is admitted to the same club. During the festivities, Ralph stumbles by the
club, is seen through the window by his son and his friends, and is brought inside.
He attempts to drink from his old stein, but is shoved aside by the boy, who does
not know him. The old man enters and recognizes Ralph. All three are reconciled
as Ralph dies. SH [DWG Project # 263] THE MARKED TIME-TABLE
(Biograph, US, 17/18/25 May 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
George O. Nicholls, Joseph Graybill, Grace Henderson; 16mm, 383ft., 16 (16
fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Il
giovane Tom Powers, assecondato dallindulgente madre, conduce uno stile
di vita irresponsabile e sregolato che gli vale la riprovazione del padre, il
quale gli nega il denaro per pagare i suoi debiti di gioco. Il signor Powers,
in seguito, fa i preparativi per un viaggio di lavoro per il quale gli servono
molti contanti. Tom, disperato, si traveste e si introduce furtivamente in casa
per rubargli il portafoglio. La signora Powers, scorgendo il "ladro",
nel quale non riconosce il figlio, intenzionata a dare i soldi a Tom e ad attribuire
la colpa al "ladro", prende il denaro dal portafogli del marito e sostituisce
i biglietti di banca con il programma di viaggio su cui il signor Powers ha segnato
il proprio itinerario. Tom viene arrestato dalla polizia. Il signor Powers, chiamato
al commissariato, apre il portafoglio ricuperato, rinviene il programma di viaggio
e, comprendendo allistante quanto è accaduto, fa liberare il figlio.
Tom, grazie alla sua disavventura, si ravvede e parte per cominciare altrove una
nuova vita. JBK [DWG Project # 264] Young Tom Powers has
a wild, irresponsible lifestyle which is condemned by his father but indulged
by his well-meaning mother. Tom is pressed to pay his gambling debts, but his
father refuses to give him the money. Later, the father plans a business trip
on which he will be carrying a large amount of cash. In desperation, Tom disguises
himself and surreptitiously enters the house to steal his fathers wallet.
Seeing the "burglar" but unaware of his identity, his mother removes
the money from the wallet and substitutes the timetable on which Toms father
had marked his itinerary, intending to give Tom the money and blame the theft
on the "burglar". Tom is later apprehended by the police, and his father,
called to the station, opens the retrieved wallet and finds the timetable inside.
Instantly realizing what has happened, he allows his son to go free. Tom is sobered
by the incident and goes away to make a fresh start in life. JBK [DWG
Project # 264] Programma 9 / Programme 9 A CHILDS
IMPULSE (Biograph, US, 19/26/27 May 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: Vivian Prescott, Charles H. West, Mary Pickford; 16mm, 389ft., 17
(16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Raymond,
nel tentativo di dimenticare una sbandata per una vedova troppo civetta, si trasferisce
in campagna, dove incontra Grace e se ne innamora. La vedova, nel timore di perdere
la cospicua fortuna di Raymond, lo segue in campagna, dove riesce a rintracciarlo.
Lantica fiamma rinvigorisce, e Raymond, lasciando Grace con il cuore spezzato,
fa ritorno in città con la vedova. La sorellina di Grace si reca allora
in città alla ricerca di Raymond, che infine trova a un ricevimento in
casa della vedova. Lapparizione della fanciulla innocente in quellambiente
decadente risveglia la parte migliore di Raymond, il quale rinuncia per sempre
alla vedova e torna in campagna da Grace. JBK [DWG Project # 265]
In an effort to forget his infatuation with a flirtatious widow, Raymond goes
to the country, where he meets and falls in love with Grace. Anxious to strengthen
her hold on his fortune, the widow follows him to the country. She soon finds
him, the old infatuation reasserts itself, and Raymond returns with her to the
city. Grace is heartbroken, but her younger sister pursues Raymond to the city
and finds him at one of the widows parties. The sight of this innocent child
in such decadent surroundings reawakens Raymonds better nature, and he renounces
the widow for good and returns to the country and to Grace. JBK [DWG
Project # 265] THE PURGATION (Biograph, US, 24/27/28 May 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Gertrude Robinson, Joseph Graybill, Mack Sennett;
35mm, 926ft., 15 (16 fps), The Museum of Modern Art. Didascalie mancanti
/ Missing titles. Due ladri si introducono furtivamente
in un appartamento. A uno dei due basta una sola occhiata alla fanciulla addormentata
nella casa per innamorarsene allistante, mettere in fuga il complice sotto
la minaccia della pistola e decidere di diventare onesto. In seguito, dopo aver
salvato la ragazza da unaggressione, egli viene cordialmente accolto dalla
famiglia di lei, comincia a lavorare nella società del padre, e con lei
si fidanza. I vecchi amici dellex ladro rubano dei gioielli dalla cassaforte
del padre della sua fidanzata. Il giovane riesce a ricuperarli; tuttavia, costretto
a rivelare il suo passato criminale, egli vede sfumare la fiducia della sua nuova
famiglia. In seguito il ragazzo chiede e ottiene di potersi dimostrare, malgrado
tutto, nuovamente degno di loro. JBK [DWG Project # 266]
Two burglars break into an apartment to rob it. One look at the sleeping daughter
of the house, and one of the burglars is so smitten that he forces his companion
from the apartment at gunpoint, and resolves to go straight. Later, rescuing the
girl from an attack, the boy is welcomed into the familys home. He goes
to work for the fathers company and becomes engaged to the girl. The boys
former companions steal some jewels from the fathers safe, and the boy retrieves
them, but not without exposing his own criminal past. The familys trust
in him is now shattered, but the boy asks and receives a chance to prove himself
worthy after all. JBK [DWG Project # 266] MUGGSYS FIRST
SWEETHEART (Biograph, US, 20/21/27 May, 3 June 1910) Dir.: D.W.
Griffith; cast: William A. Quirk, Mary Pickford, Edward Dillon; 16mm, 576ft.,
24 (16 fps), Library of Congress (Pickford Collection). Didascalie in inglese
/ English titles. Muggsy, un monellaccio di strada,
incontra la raffinata Mabel Brown e se ne innamora. Volendo fare una buona impressione
sulla famiglia di lei Muggsy va a prenderla a casa un paio di volte, ma, in entrambe
le occasioni, si ritrova in grave imbarazzo la prima sedendosi su una sedia
verniciata di fresco e strappandosi il fondo dei pantaloni, la seconda scambiando
per una banda di ladri un "Comitato per lelevazione morale" lì
giunto in visita e che lui non esita a sbattere fuori di casa. Per fortuna, quando
il padre di Mabel scopre che il Comitato ha fatto sparire davvero alcuni oggetti
di valore, il comportamento di Muggsy viene rivalutato. JBK [DWG Project
# 267] Tough street kid Muggsy meets refined Mabel Brown and falls
in love. Trying to make a good impression on her family, Muggsy calls on her at
home twice but embarrasses himself on both occasions first when he sits
on a freshly varnished chair and tears off a large section of his pants, and then
when he mistakes a visiting "Uplift Committee" for a gang of burglars
and throws them bodily out of the house. But Mabels father discovers that
the Committee had in fact been removing some of his own valued possessions from
the house, and Muggsy is redeemed. JBK [DWG Project # 267] A
MIDNIGHT CUPID (Biograph, US, 3/4 June 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: Charles H. West, Mack Sennett, George O. Nicholls; 16mm, 395ft.,
17 (16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Perry
Dudley, un ricco e ambito scapolo, si annoia mortalmente e spera che la sua vita
subisca qualche mutamento. Nel frattempo, Nick, un vagabondo senza un soldo, riceve
una lettera nella quale gli si chiede di tornare nella sua città natale,
da lui lasciata in tenera età. Per puro caso Perry trova la lettera e si
sostituisce a Nick recandosi nella città di provincia al posto suo. Qui,
Perry, accolto da tutti come Nick, si innamora della figlia di un agricoltore.
Le cose paiono andare per il verso migliore... finché non si presenta il
vero Nick. Lagricoltore, scoprendo di essere stato gabbato, ordina a Perry
di togliersi dai piedi. Perry lo prende di parola... ma porta la figlia con sé.
Lagricoltore li insegue inferocito, ma quando viene a sapere che il rapitore
della figlia è ricco e intende sposarla, diventa molto più amabile.
JBK [DWG Project # 268] Perry Dudley, a rich eligible
bachelor, is bored with his life and longs for a change. Nick, a penniless tramp,
has received a letter from the town where he lived as a child, asking him to return
home. Through a fluke Perry finds the letter, takes Nicks place and goes
to the little town himself. The townspeople accept him as Nick, he falls in love
with a farmers daughter, and all is going well until the real Nick shows
up. When the farmer finds he has been duped he orders Perry to leave; Perry not
only leaves but takes the girl with him. The farmer follows in angry pursuit,
but when he learns that his daughters abductor is rich and has marriage
in mind, he becomes much more agreeable. JBK [DWG Project # 268] Programma
10 / Programme 10 WHAT THE DAISY SAID (Biograph, US, 8/9 June
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Gertrude Robinson,
Joseph Graybill; 35mm, 806ft., 13 (16 fps), National Film & Television
Archive. Didascalie in inglese / English titles. Milly
e Martha sono due sorelle che vivono in un piccolo villaggio di campagna e sognano
romantiche avventure. Martha si reca in un accampamento di zingari per farsi pronosticare
la fortuna e attira lattenzione di un giovane zingaro, col quale comincia
a vedersi di nascosto. Martha convince Milly a farsi leggere la mano dal ragazzo
(senza pensare che quello finirà col far la corte anche a lei) e, quando
li scopre insieme, fugge via in lacrime. Il padre delle due ragazze, al contrario,
quando scopre Milly in compagnia dello zingaro, reagisce con rabbia. Il ragazzo
però lo colpisce mettendolo fuori combattimento. Un gruppo di uomini del
paese si mette allinseguimento dello zingaro, e Martha, che ignora laggressione
subita dal padre, gli dà rifugio. In seguito si scopre che il padre delle
ragazze non è rimasto ferito in modo serio. Lo zingaro viene comunque scortato
fuori città e Martha e Milly si consolano con due giovanotti del luogo.
TG [DWG Project # 269] Two sisters, Milly and Martha,
live in a small rural village and yearn for romance. Martha visits a gypsy camp
to have her fortune told and attracts the attention of a young gypsy man, who
begins to meet her clandestinely. Martha persuades Milly to have her palm read,
unaware that the gypsy will woo her sister as well. When Martha finds them together
she rushes off in tears. But when her father finds Milly with the gypsy he reacts
angrily and the gypsy strikes him, knocking him out. The gypsy is then pursued
by a group of townsmen, and Martha hides him, not knowing of the attack on her
father. It turns out that her father is not seriously injured, but the townsmen
escort the gypsy out of town. Martha and Milly find local boyfriends to take his
place. TG [DWG Project # 269] A CHILDS FAITH (Biograph,
US, 7/11 June 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: George O. Nicholls,
Florence Barker, Alfred Paget; 35mm, 970ft., 17 (16 fps), The Museum of
Modern Art. Didascalie in inglese / English titles. Un
padre affettuoso ha scelto un buon partito per la propria figlia, ma poiché
questa preferisce sposare un giovane operaio, la rinnega. Dopo qualche anno ritroviamo
loperaio che, devastato dalla tubercolosi, lotta per mantenere la moglie
e la figlioletta. Nello stesso periodo in cui luomo muore, il padre delleroina,
che nel frattempo è diventato un incredibile avaro, si trasferisce in un
modesto appartamento, senza sapere che al piano di sotto vive la figlia vedova
con la nipote. Mentre la bambina sta pregando, le cade accanto piovuto
giù dal camino il gruzzolo dellavaro. La candida fede della
bambina commuove il vecchio, che si riconcilia con la figlia. KT [DWG
Project # 270] A loving father favors a prosperous young man as
his daughters suitor but disowns her when she chooses a working-class man.
Years later, the husband struggles against the ravages of tuberculosis to support
his wife and daughter. The heroines father has become a miser, and around
the time of the husbands death he unwittingly moves into a cheap flat directly
above that of his widowed daughter and her child. As the child prays for help,
the misers stash of money falls down the chimney and lands beside her. Her
faith touchs the father, and he reconciles with his daughter. KT [DWG
Project # 270] SERIOUS SIXTEEN (Biograph, US, 8/9/13 June 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: William J. Butler, William A. Quirk, Florence Barker;
35mm, 488ft., 811" (16 fps), The Museum of Modern Art. Didascalie mancanti
/ Missing titles. I giovanissimi Tom e Adele, mal
sopportando lidea di dover aspettare quattro anni prima di potersi sposare,
decidono di uccidersi. Poi ci ripensano, e optano per una fuga damore. Il
piano fallisce quando Adele sorprende due amiche intente a flirtare con Tom. La
ragazzina, col cuore spezzato, decide infatti di votare la propria esistenza allEsercito
della Salvezza, mentre Tom, per parte sua, medita di rinchiudersi in un monastero.
Quando però il padre le regala un cappellino nuovo, Adele cambia idea,
e Tom la segue a ruota. RM [DWG Project # 271] When young
Tom and Adele learn they must wait four years before they can marry, they agree
to kill themselves. They reconsider, and then decide to elope. The plan sours
when Adele sees two friends flirting with Tom. Brokenhearted, she decides to give
her life to the Salvation Army. Tom responds by choosing to join a monastery.
When, however, Adeles father buys her a new hat, Adele backslides and Tom
follows suit. RM [DWG Project # 271] A FLASH OF LIGHT
(Biograph, US, 14/16/17 June 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
Charles H. West, Vivian Prescott, Stephanie Longfellow; 35mm, 973ft., 17
(16 fps), National Film & Television Archive. Didascalie in inglese / English
titles. Un giovane chimico ha sposato la più
giovane di due sorelle ed è segretamente amato dalla cognata. La sposina
si annoia ben presto della vita matrimoniale e si abbandona a una frenetica vita
di società. In seguito a unesplosione, il giovane chimico rimane
cieco e sordo e la moglie, perdendo per lui ogni interesse, se ne va di casa.
La sorella maggiore prende il suo posto accanto al cognato, il quale, non potendo
né vedere né sentire, non si accorge della sostituzione. Dopo unoperazione
che sta per restituire al chimico la vista e ludito, la sorella maggiore,
prima che al cognato vengano rimosse le bende, convince la sorella minore a tornare
a casa per riprendere il suo posto accanto al marito. La giovane donna, nella
sua improntitudine, dopo la rimozione delle bende, lascia penetrare un improvviso
raggio di luce nella stanza buia, provocando così la cecità permanente
del marito. AG [DWG Project # 272] A young chemist marries
the younger of two sisters, but the older sister is secretly in love with him.
The young wife soon tires of married life and compensates with a busy social life.
Meanwhile, an explosion leaves the chemist deaf and blind. His wife eventually
loses interest in him and leaves the family home. Her sister takes her place,
but the husband, who cannot see nor hear, does not know. While the husband recovers
from an operation that will soon restore his hearing and sight, the older sister
persuades the younger sister to return to the house to take her place at the side
of her husband when his bandages are removed. A misstep on the part of his young
wife lets a flash of light into the darkened room after the removal of the bandages,
causing the young chemist to lose his sight permanently. AG [DWG Project
# 272] AS THE BELLS RANG OUT! (Biograph, US, 18 June 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: George O. Nicholls, Stephanie Longfellow, Charles
H. West; 35mm, 413ft., 653" (16 fps), The Museum of Modern Art. Didascalie
mancanti / Missing titles. Un finanziere di Wall
Street, informato per tempo del suo imminente arresto, potrebbe sottrarvisi fuggendo
da casa. Essendo però il giorno delle nozze della figlia, egli decide di
restare. Grazie al buon cuore dei poliziotti che, pronti a portarlo via, aspettano
con grande discrezione in una stanza adiacente, al finanziere viene concesso di
partecipare al matrimonio della figlia. RM [DWG Project # 273]
If a Wall Street financier is to escape arrest, he must flee his house at once.
He chooses instead to stay in order to watch his daughter get married. Thanks
to kindhearted police, he is permitted to take part in the wedding while they
wait discreetly in the next room, ready to take him away. RM [DWG Project
# 273] Programma 11 / Programme 11 THE CALL TO ARMS
(Biograph, US, 1/6/15/21 June 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
Henry B. Walthall, Marion Leonard, Joseph Graybill; 16mm, 402ft., 17 (16
fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Un
castellano medievale e la sua dama possiedono un favoloso gioiello che suscita
la cupidigia di un cugino. Il castellano viene richiamato alle armi e il cugino,
approfittando della sua assenza, si insinua subdolamente nel castello per impadronirsi
del gioiello. Poiché la dama non cede né alle lusinghe del denaro
né alle sue astuzie, il cugino, frustrato, la fa imprigionare in una torre
del castello. La donna riesce a scrivere un messaggio per il marito, che getta
a un paggio ai piedi della torre; ma il ragazzo, messosi in viaggio, si addormenta
in un accampamento di zingari e ritarda così la consegna della richiesta
daiuto. La dama, nel frattempo, cercando di sfuggire al cugino, precipita
dalla torre e muore. Il marito riceve infine il messaggio, ma giunge al castello
troppo tardi e può solo sfogare la sua vendetta sul cugino. TG
[DWG Project # 274] A medieval lord and his lady possess a fabulous
jewel which arouses the cupidity of the lords cousin. When the lord is called
to arms and leaves the castle, the cousin insinuates himself, hoping to gain the
jewel in the lords absence. However, the lady yields neither to bribes or
trickery, and in frustration the cousin imprisons her in a tower of the castle.
The lady tosses a message for her husband to a pageboy below, but the boy falls
asleep at a gypsy camp en route and the plea for help is delayed. Resisting the
cousin, the lady falls from the tower and dies. The lord receives the note, but
arrives too late. He turns to take his vengeance on his cousin. TG
[DWG Project # 274] AN ARCADIAN MAID (Biograph, US, 22/23/25 June
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Mack Sennett,
Kate Bruce; 35mm, 898ft., 15 (16 fps), National Film & Television Archive.
Didascalie in inglese / English titles. Priscilla,
una semplice ragazza di campagna, trova lavoro come donna tuttofare in una fattoria.
Un venditore ambulante chiede alla ragazza di presentarlo alla sua padrona, la
quale gli compra svariata mercanzia. Lambulante ringrazia Priscilla con
un anellino e, facendo il cascamorto, riesce a strapparle un appuntamento. In
seguito, luomo, indebitatosi al gioco, istiga Priscilla a rubare i risparmi
che il fattore tiene nascosti in un calzino accanto al letto e, promettendo che
la sposerà, propone alla ragazza di fuggire con lui. Una volta avuto il
denaro, però, lambulante salta su un treno e abbandona Priscilla.
Sul treno luomo si trova coinvolto in una rissa e viene scaraventato sui
binari. Gravemente ferito, incontra Priscilla e muore ai suoi piedi. Priscilla
ricupera il denaro e va a riporre il calzino accanto al letto del padrone prima
del suo risveglio. TG [DWG Project # 275] Priscilla, a
plain country girl, gets a job as a maid-of-all-work on a farm. A peddler comes
by and persuades Priscilla to introduce him to her mistress, who buys a number
of items. To thank Priscilla the peddler gives her a cheap ring and flirts with
her, arranging a rendezvous. The peddler gambles and falls into debt, and persuades
Priscilla to steal the farmers savings which he keeps in a sock by his bed,
promising her they will marry and run away together. Once he has the money, the
peddler absconds on a train and abandons the maid. However, on the train the peddler
becomes involved in a brawl and is thrown onto the track. Seriously injured, the
peddler encounters Priscilla and dies at her feet. The maid recovers the money
and returns the sock to her masters bed before he awakes. TG
[DWG Project # 275] HER FATHERS PRIDE (Biograph, US, 28/29/30
June 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Stephanie Longfellow,
W. Chrystie Miller, Kate Bruce; 35mm, 980ft., 15 (16 fps), Library of Congress
(AFI/New Zealand Film Archive Collection). Didascalie in inglese / English
titles. Un uomo di religione quacchera alleva secondo
i propri rigidi principi la figlia Ann, la quale, con grave disappunto del padre,
rivela spesso una natura piuttosto frivola. Un cantante concertista di città,
passando in automobile nei pressi della loro casa di campagna, ha un incidente,
in seguito al quale trascorre loro ospite un periodo di convalescenza. Ann e il
cantante si innamorano, ma il padre di lei rifiuta il consenso alle nozze e, poiché
i due si oppongono al suo veto, egli strappa il nome di Ann dalla Bibbia di famiglia.
In seguito, gli anziani genitori della ragazza, caduti in gravi difficoltà
finanziarie, sono costretti a lasciare la loro casa e a trasferirsi nella fattoria
dei poveri della contea. Informati di ciò, Ann e il marito propongono il
loro aiuto, che il padre di lei, per orgoglio, rifiuta. Ann si reca quindi a suonare
lorgano nella fattoria dei poveri, e il padre, commosso dalle note di un
vecchio inno, si riconcilia infine con lei. TG [DWG Project # 276]
A Quaker father is bringing up his daughter Ann in a stern, religious manner,
often disturbed by her frivolity. A motorist, a concert singer from the city,
has an accident near their rural home, and has to recuperate in their household.
Ann and the singer fall in love, but her father refuses to approve their marriage,
and when they defy his wishes he tears Anns name from the family Bible.
The old couple fall on hard times financially, and are forced from their farmhouse
to the county Poor Farm. Ann and her husband learn of this and offer help, but
her fathers pride wont permit him to take it. However, at the poorhouse,
Ann plays an old hymn on an organ and softens his heart. All are reconciled.
TG [DWG Project # 276] THE HOUSE WITH CLOSED SHUTTERS (Biograph,
US, 25/27 June, 1/2 July 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
Henry B. Walthall, Dorothy West, Grace Henderson; 35mm, 990ft., 17 (16 fps),
The Museum of Modern Art. Didascalie in inglese / English titles. Allo
scoppio della Guerra Civile, Charles Randolph si è arruolato con gli amici
nellesercito confederato e si appresta a partire, in mezzo a una folla festante,
accompagnato dagli sguardi vibranti di orgoglio della madre e della sorella Agnes.
Questa, accesa dentusiasmo per la causa confederata, saluta festosa il fratello
e i suoi due pretendenti, i luogotenenti Wheeler e Carter. Il Generale Lee affida
a Charles un importante dispaccio, ma il giovane, attraversando a cavallo le linee
nemiche, in mezzo agli spari e alle esplosioni, viene colto dal terrore. Rifugiatosi
di nascosto nella propria casa, Charles, al riparo dagli orrori del campo di battaglia,
si dà al bere. Agnes scopre la viltà del fratello e trova i dispacci
non consegnati. La ragazza decide allora di tagliarsi i capelli e, indossata la
divisa di Charles, parte a cavallo per consegnare i dispacci. Compiuta la sua
missione, Agnes si trova intrappolata nella furia della battaglia, ma lei, al
contrario del fratello codardo, ne è come elettrizzata. Agnes si lancia
quindi nella mischia per salvare la bandiera ma, colpita dal fuoco nemico, muore.
Il suo corpo viene identificato come quello di Charles. La madre vuole però
che si continui a credere che Charles è morto sul campo di battaglia, e
perciò ordina che le finestre della casa vengano serrate per sempre, in
modo che nessuno possa vedere il figlio recluso. A Wheeler e a Carter viene fatto
credere che Agnes è impazzita dal dolore e, negli anni che seguono, i suoi
due vecchi pretendenti continueranno a portare fiori alla casa dalle serrande
chiuse. Nella scena finale, Charles, ormai vecchio, apre le serrande e muore,
rivelando così il segreto di famiglia. TG [DWG Project # 277]
At the outbreak of the Civil War, Charles Randolph and his friends join the
Confederate army, sent off by cheering crowds and especially the glowing pride
of his mother and his sister Agnes. Agnes is filled with enthusiasm for the Cause
and cheers on her brother and two rivals for her hand, Lieutenants Wheeler and
Carter. Charles is entrusted by General Lee with an important dispatch, but as
he rides through enemy lines, surrounded by gunfire and explosions, he becomes
terrified. He rushes home, where he drinks and hides from the horrors of the battlefield.
His mother and Agnes discover this abject figure, as well as his undelivered dispatches.
Agnes immediately dons his uniform, cuts her hair, and rides off to deliver the
message. When this is accomplished, she finds herself caught up in the fury of
battle and, in contrast to her cowardly brother, is thrilled by it. She rushes
onto the battlefield to save the flag and is shot and killed. Her body is identified
as Charles. The mother insists that the fiction of Charless death on the
battlefield be maintained. Therefore she orders that the shutters of the house
be closed and that Charles remain inside unseen. She tells Wheeler and Carter
that Agnes has gone mad with grief. For years the suitors bring flowers to the
house with closed shutters. Finally, an old man, Charles opens the shutters and
dies, as the secret of the family is revealed. TG [DWG Project # 277] Programma
12 / Programme 12 A SALUTARY LESSON (Biograph, US, 6/8/9 July
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Charles H. West, Stephanie
Longfellow, Gladys Egan; 16mm, 392ft., 17 (16 fps), Library of Congress.
Didascalie in inglese / English titles. Durante un
soggiorno in una località balneare, il signore e la signora Randall, seguendo
i propri interessi personali, trascurano la loro figlioletta. Mentre la signora
Randall riceve il locale ministro del culto, il marito acconsente a portare la
bambina a passeggio sul lungomare. Luomo si lascia però distrarre
da una giovane civetta e la figlia prosegue la passeggiata da sola. Arrampicatasi
su uno scoglio, la piccola, ignara dellincipiente alta marea, si addormenta.
I genitori, notando alfine lassenza della figlia, si mettono a cercarla.
La marea, nel frattempo, ha già circondato lo scoglio, isolando la bambina
dalla terraferma. Un bagnino ode le sue grida, si tuffa e riesce a metterla in
salvo proprio quando sta per essere sommersa dai flutti. La bambina viene riconsegnata
ai genitori, i quali ricevono dalla scampata tragedia una salutare lezione sullimportanza
di essere dei genitori più avveduti. TG [DWG Project # 278]
During a stay at beach resort Mr. and Mrs. Randall neglect their daughter and
follow their own interests. Mrs. Randall entertains the local minister, while
Mr. Randall agrees to take his daughter on a walk along the beach. However, he
is attracted by a flirtatious young woman, and the little girl wanders off on
her own. She clambers onto a seaside rock where she falls asleep, unmindful of
the incoming tide. Her parents at last notice her absence and begin searching
for her. However, the incoming tide has by this time surrounded her rock, cutting
her off from land. A lifeguard hears her cries and swims to the rescue just as
the rising tide is about to engulf her. The child is returned to her parents,
who receive from their near tragedy a salutary lesson in the importance of being
more careful parents. TG [DWG Project # 278] THE SORROWS OF
THE UNFAITHFUL (Biograph, US, 12/13 July 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: Mary Pickford, Henry B. Walthall, Edward Dillon; 16mm, 622ft., 26
(16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Bill
e Mary, che vivono in un villaggio di pescatori, sono legati da tenero affetto
fin dalla loro infanzia. Quando Bill si decide infine a chiederla in moglie, Mary
scopre di essere innamorata di Joe, il quale in precedenza è stato salvato
dal suo battello alla deriva proprio da Bill. Joe, ignorando il legame tra Bill
e Mary, dapprima contraccambia il sentimento della ragazza. In seguito, però,
conosciuta la verità, Joe decide di riprendere il mare e lascia a Mary
un biglietto per informarla della sua decisione. Bill, dopo aver scoperto lidillio
tra Joe e Mary, roso dalla gelosia, sorprende Joe mentre questi si sta dirigendo
a nuoto verso il proprio battello e lo affoga. Sopraggiunge Mary, che gli riferisce
del nobile proposito di Joe. Distrutto dal dolore e dal rimorso, Bill si dirige
alla volta del mare, forse per togliersi la vita. CK [DWG Project #
279] Bill and Mary grow up in a fishing village, sweethearts from
childhood. Bill finally proposes to Mary, but soon afterwards she finds herself
attracted to Joe, whom Bill has rescued from a drifting raft. Unaware of Marys
relationship with Bill, Joe reciprocates her feelings. But once Joe realizes the
situation he elects to return to the sea, and leaves Mary a note informing her
of his decision. Bill, who had earlier observed Mary and Joe in an intimate moment,
is consumed with jealousy. When Joe wades out towards his raft to leave, Bill
overtakes him and drowns him. Only then is he notified by Mary of Joes honorable
plan. Wracked with grief and guilt, Bill then heads back to the sea, possibly
to take his own life. CK [DWG Project # 279] THE USURER
(Biograph, US, 11-15 July 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
George O. Nicholls, Grace Henderson, Alfred Paget; 35mm, 990ft., 17 (16
fps), The Museum of Modern Art. Didascalie in inglese / English titles. Uno
spietato strozzino, chiedendo degli enormi tassi di interesse sui prestiti, riduce
alla rovina le vite di molti disgraziati. Una delle sue vittime, una donna, si
reca da lui per chiedere un trattamento di riguardo. Entrando nellufficio,
la donna, colta da improvviso malore, chiude inavvertitamente la porta della cassaforte
senza sapere che lusuraio si trova al suo interno. Poiché la porta
della cassaforte è munita di una serratura a tempo, lusuraio resta
intrappolato e muore soffocato. Il mattino seguente, la moglie dellusuraio
rinviene il marito ormai cadavere, ma trova consolazione nelle ingenti ricchezze
che luomo le ha lasciato. CK [DWG Project # 280] A
heartless moneylender wreaks havoc on the lives of several unfortunates by demanding
his repayment for loans outstanding. One of his victims comes to his office to
ask for consideration. Unbeknownst to her, he is in an adjoining safe when she
arrives; her collapse inadvertently shuts the safes door tight. Because
of a time-lock, the usurer is unable to escape, and he eventually suffocates.
When his wife arrives the next morning she finds him dead, but takes solace in
the wealth he has left behind. CK [DWG Project # 280] Programma
13 / Programme 13 WILFUL PEGGY (Biograph, US, 19/22 July 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Mary Pickford, Clara T. Bracey, Henry B. Walthall;
16mm, 312ft., 12 (16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese /
English titles. Un lord, entrato per caso in una
bettola, rimane affascinato dalla schiettezza di modi della locandiera Peggy e
la chiede in moglie. La donna trova però non poche difficoltà ad
adattarsi allo stile di vita del marito e, durante un ricevimento in giardino,
viene umiliata quando cimentandosi in una riverenza finisce col
sedere per terra. Invitata da un nipote del Lord a fare una passeggiata a cavallo,
Peggy accetta linvito e, indossati abiti maschili, si dirige in compagnia
del giovane alla volta di un pub. Il marito, informato della partenza dei
due, li segue di nascosto, ma scopre di non avere nessuna ragione dessere
geloso: Peggy ha infatti respinto le avances del nipote. Il lord precede
la moglie a casa, dove, poco dopo, avviene la lieta riconciliazione. CK
[DWG Project # 281] Impressed by the forthright nature of Peggy,
a lord who visits her inn proposes marriage. The Irish lass has difficulty adjusting
to the lifestyle of the lord, however, and is humiliated at a garden party when
her attempt at a curtsy results in a pratfall. Persuaded by the lords nephew
to take a horse ride with him, Peggy changes into a mans riding gear and
they go off together to a pub. When her husband learns of her departure he follows,
but finds no reason for jealousy when he learns Peggy has rebuffed the nephews
advances toward her. The lord rushes back home in advance of Peggy and a happy
reconciliation follows. CK [DWG Project # 281] THE MODERN
PRODIGAL (Biograph, US, 28/30 July 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: Guy Hedlund, Clara T. Bracey, George O. Nicholls; 35mm, 1003ft.,
17 (16 fps), The Museum of Modern Art. Didascalie in inglese / English
titles. Un giovane abbandona il suo villaggio di campagna
per andare a vivere in città, dove sprofonda nel gorgo del crimine. Evaso
di prigione, è inseguito dalla polizia sulla via che lo riporta al paese
natale. Da un nascondiglio nella foresta, egli scorge un ragazzo in procinto di
annegare e interviene mettendolo in salvo. Il ragazzo si rivela essere figlio
dello sceriffo locale. Questultimo, ritenendo ciò un suo dovere,
arresta ugualmente levaso e lo conduce nella propria casa. Qui lo consegna
alla moglie, incaricandola di tenerlo a bada con la pistola mentre lui va a prendere
un calesse per trasferire il prigioniero. La donna, sapendo che il giovane ha
salvato la vita di suo figlio, chiede al ragazzino di andare a prendere un cambio
dabito per levaso e, fingendo di cadere addormentata, lascia fuggire
il prigioniero. Il figliol prodigo può così far ritorno tra le braccia
della madre che è rimasta in perenne attesa del suo ritorno. CK
[DWG Project # 282] Once a young man leaves his rural home for the
city, he falls into a life of crime. He escapes from jail but is pursued when
he returns to the homestead. While hiding out in the bushes, he notices a young
boy in danger of drowning and rescues him. The young boy is the son of a sheriff,
who still sees it as his duty to arrest the escaped convict. The sheriff brings
the young man back to his own home and instructs his wife to keep watch over him
at gunpoint until the sheriff can return with a carriage to transport the arrested
man. Knowing the convict saved her son, the wife instructs the boy to bring the
young man a change of clothes and then feigns sleep so he can escape. The prodigal
son is able to return once more to the waiting arms of his own mother.
CK [DWG Project # 282] A SUMMER IDYL (Biograph, US, 26/27 July, 1/3
August 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Stephanie Longfellow,
Henry B. Walthall, Gertrude Robinson; 16mm, 406ft., 17 (16 fps), Library
of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Albert,
dopo essere stato respinto da Cora, decide di fare una passeggiata in campagna.
Qui incontra una giovane pastorella, con la quale nasce un idillio. Cora, pentitasi
nel frattempo del proprio rifiuto, cerca di riconquistare Albert inviandogli un
biglietto, che lui però ignora. Cora, a un secondo biglietto, acclude il
mozzicone di una sigaretta appena fumata, e, con questo souvenir, induce
Albert a tornare da lei. Dopo che Albert è ritornato da Cora, la pastorella
trova consolazione nellaffetto del nonno. CK [DWG Project # 283]
Rebuffed in his attempts to propose to Cora, Albert elects to take a walking
trip through the countryside. There he meets a shepherdess, and the two soon develop
a mutual attraction. Cora regrets her decision and tries to entice Albert back
by sending him a note. He ignores her first attempt, but in the second she includes
the butt of a cigarette she has been smoking and this token convinces him to return.
The shepherdess finds solace in the arms of her grandfather once Albert has gone
back to Cora. CK [DWG Project # 283] LITTLE ANGELS OF LUCK
(Biograph, US, 5/6 August 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
George O. Nicholls, Grace Henderson, Verner Clarges; 16mm, 390ft., 17 (16
fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Edward
Rose è il proprietario di uno zuccherificio indipendente che lotta contro
il monopolio dello zucchero. Il socio di Rose cospira segretamente col monopolio
per costringerlo alla bancarotta. Le figlie di Rose si recano a Wall Street per
rivolgere una supplica al presidente del monopolio. Luomo rimane impassibile
davanti alle due ragazzine disposte a sacrificare i propri miseri risparmi, ma
non sa resistere alle loro lacrime. Egli offre pertanto un impiego al loro babbo
e sulla famiglia Rose torna il sereno. SS [DWG Project # 284]
Edward Rose, owner of an independent sugar company, resists the "Sugar
Trust". His partner, however, conspires with the Trust to force Rose into
bankruptcy. Roses two young daughters go to Wall Street to plead with the
Trust president. Unmoved by their offer to turn over their small savings, the
president finally succumbs to their tears. He offers Rose a job and happiness
returns to the family. SS [DWG Project # 284] Programma
14 / Programme 14 A MOHAWKS WAY (Biograph, US, 9/12 August
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: George O. Nicholls, Claire
McDowell, Edith Haldeman; 16mm, 398ft., 17 (16 fps), Library of Congress.
Didascalie in inglese / English titles. Durante
la colonizzazione americana, un dottore rifuta di "sprecare il suo tempo
con unindiana" la cui figlia è ammalata. La moglie del medico
si reca di nascosto al villaggio indiano e somministra un medicinale alla bambina.
Dopo la guarigione della figlia, la giovane donna indiana si lega al collo la
bottiglia della medicina a mo di talismano. Il dottore scorge la collana
e tenta di strappargliela via con la forza. "Loltraggio delluomo
bianco" provoca una rivolta degli indiani, durante la quale il dottore
rimane ucciso. Anche la moglie del dottore sta per essere messa a morte, ma la
donna indiana interviene mettendola in salvo. SS [DWG Project # 285]
In Colonial America a doctor refuses to "waste time on an Indian"
whose daughter is ill. The doctors wife secretly travels to the Indian village
to administer medicine. After the childs recovery, the young Indian mother
wears the medicine bottle as a necklace talisman, which the doctor roughly tries
to grab back when he spots it. "The white mans insult" leads to
an Indian uprising in which the doctor is killed. His wife too is set for execution
until the Indian mother intervenes and escorts her back to safety.
SS [DWG Project # 285] IN LIFES CYCLE (Biograph, US, 18/21
July, 18 August 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: George O.
Nicholls, Stephanie Longfellow, Henry B. Walthall; 16mm, 401ft., 17 (16
fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Un
fratello e una sorella, veri esempi di devozione, si recano ogni mese in preghiera
sulla tomba della loro mamma. Divenuti adulti, lui lascia la casa paterna di campagna
per andare a studiare in seminario, mentre la sorella cede alle lusinghe di un
subdolo uomo di città. Dopo anni di duro lavoro come sguattera, la donna
sposa infine il suo seduttore quando questi, in seguito a una caduta in un bar,
giace in punto di morte. Tornata alla casa paterna con la figlia, la giovane vedova
si ricongiunge al fratello divenuto pastore e al padre ammalato. SS
[DWG Project # 286] A devout brother and sister make monthly visits
to their mothers grave. When grown, the brother leaves their fathers
country home for study at a seminary and the sister soon falls prey to a city
slicker. After years of tenement drudgery, she finally marries her seducer as
he lies dying from a barroom fall. She makes her way home, now with her own daughter,
and is reunited with her minister brother and ailing father. SS [DWG
Project # 286] THE OATH AND THE MAN (Biograph, US, 16/19 August 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Henry B. Walthall, Florence Barker, W. Chrystie Miller;
16mm, 392ft., 17 (16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese /
English titles. Nella Francia degli anni intorno
al 1780, un aristocratico mette gli occhi sulla moglie di un suo affittuario commerciante
in profumi. Il nobiluomo invita la moglie del profumiere a una festa a palazzo,
dove ella si reca di buon grado. La donna decide quindi di abbandonare il marito
e inizia una relazione con laristocratico. Il profumiere cerca di pugnalare
entrambi, ma dopo aver fallito giura solennemente a un prete locale che anteporrà
sempre la carità cristiana alla vendetta. Allo scoppio della Rivoluzione,
il profumiere si trova a capo di una folla di contadini che assale e saccheggia
il palazzo dellaristocratico. La moglie infedele e lamante cercano
scampo nel negozio di profumeria. Il marito, prestando fede al proprio giuramento,
li salva dal linciaggio e fa condannare entrambi allesilio. SS
[DWG Project # 287] In France in the 1780s, an aristocrat eyes the
wife of one of his tenants, a seller of perfume. The nobleman returns to invite
her to a palace fête, to which she goes eagerly. The wife abandons her husband
and takes up with the aristocrat. After the perfumer is physically restrained
from stabbing them both, he takes an oath administered by a local priest, vowing
Christian charity over revenge. At the outbreak of the French Revolution, the
perfumer leads a peasant mob that ransacks the palace. His estranged wife and
her lover run for shelter to the perfume shop, where the perfumer lives up to
his vow by preventing their murder, and then exiles them into a changed world.
SS [DWG Project # 287] ROSE O SALEM-TOWN / DE ROOS VAN SALEM
(Biograph, US, 3/20 August 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
Dorothy West, Clara T. Bracey, Henry B. Walthall; 35mm, 281.5m., 5 (16 fps),
Nederlands Filmmuseum. Didascalie in olandese / Dutch titles. Sul
finire del diciassettesimo secolo, in una località costiera del Massachusetts
nei pressi di Salem, un cacciatore di animali da pelliccia si congeda dal suo
amico Mohawk e incontra una giovane donna dal carattere indipendente. Anche "un
ipocrita puritano" è "attratto dalla ragazza"
ma, ricevutone un rifiuto, si vendica accusando lei e la madre di stregoneria.
Il cacciatore, con laiuto dei Mohawk, riesce a salvare la ragazza, ma non
la madre di lei, che viene messa al rogo. Il cacciatore si congeda nuovamente
dallamico Mohawk restando in compagnia della ragazza. SS [DWG
Project # 288] Along the ocean shore near Salem, Massachusetts in
the late 17th century, a trapper parts from his Mohawk companion and meets a free-spirited
young woman. A "Puritan hypocrite" is also attracted by the girl. After
his advances are repulsed, he takes his revenge by having the girl and her mother
declared witches. The trapper eventually convinces Mohawks to help rescue the
girl, although not before her mother is burned at the stake. The trapper and his
Mohawk friend part company once again, leaving the girl and the trapper together.
SS [DWG Project # 288] Programma 15 / Programme 15 THE
ICONOCLAST (Biograph, US, 25/26 August 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: Henry B. Walthall, Claire McDowell, Edith Haldeman; 16mm, 387ft.,
17 (16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Un
tipografo, ubriacone e cattivo padre di famiglia, dopo aver offeso il ricco datore
di lavoro e i suoi ospiti in visita nella tipografia viene licenziato. Assetato
di vendetta, il tipografo licenziato penetra nella casa dellex datore di
lavoro con lintenzione di ucciderlo. Ma, introdottosi nella sua casa, quando
scorge il padrone in compagnia della figlia gravemente disabile, rimane molto
impressionato dallaffetto profondo che li lega. Questa toccante dimostrazione
damore lo riporta in sé. Egli chiede allora perdono e, riottenuto
il suo impiego, diventa un lavoratore, un marito e un padre modello. DM
[DWG Project # 289] A printer, drinking excessively and neglectful
of his family obligations, is fired from his job when he offends his wealthy employer
and his employers guests as they tour the printworks. Seeking revenge, the
dismissed employee enters his former employers house with the intention
of shooting him. There he sees the employer and his severely disabled daughter,
and recognises the strong emotional bond between father and daughter. This convincing
demonstration of affection brings the printer to his senses. He asks pardon, is
reinstated in his old job, and becomes a model worker, husband, and father.
DM [DWG Project # 289] EXAMINATION DAY AT SCHOOL (Biograph,
US, 23/27 August 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: W. Chrystie
Miller, Kate Bruce, Mack Sennett; 35mm, 965ft., 17 (16 fps), Library of
Congress (AFI/Dorothy Tayler Collection). Didascalie in inglese / English titles. Un
maestro di campagna, benché adorato dai suoi alunni, viene licenziato da
un ispettore scolastico di contea che si è offeso per una innocua caricatura
disegnata sulla lavagna da uno scolaro birichino. Il nuovo sostituto del maestro,
entrato in una classe per fare lezione al suo posto, viene messo in fuga dagli
alunni inferociti. I ragazzi si recano quindi al commissariato scolastico e, puntando
i piedi, riescono a riavere indietro il loro maestro. DM [DWG Project
# 290] A rural schoolmaster, beloved by his pupils, is dismissed
from his teaching post when the countys visiting school inspector is mildly
ridiculed in a cartoon which a mischievous pupil has drawn on a blackboard. When
the schoolmasters replacement attempts to teach a class, he is driven from
the school by the angry pupils. The pupils then go to the school commissioners
and successfully insist on the reinstatement of their teacher. DM [DWG
Project # 290] THAT CHINK AT GOLDEN GULCH (Biograph, US, 25/31 August,
1 September 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Anthony OSullivan,
W. Chrystie Miller, Francis J. Grandon; 16mm, 369ft., 15 (16 fps), Library
of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Prima
di lasciare la Cina alla volta dellAmerica, Charlie Lee promette che non
disonorerà mai la sua famiglia tagliandosi il codino. Charlie, che ora
lavora in una lavanderia di una città mineraria della California, è
costretto a subire le angherie di alcuni bulli del posto, ma viene difeso da una
giovane donna e dal suo innamorato cowboy. Uno degli aguzzini di Charlie è
un azzimato bellimbusto che, allinsaputa di tutti, ruba la posta. Il bandito
e il cowboy si contendono i favori della ragazza. Charlie, nutrendo dei dubbi
sul bellimbusto, lo segue di nascosto e, sorpresolo a rapinare un postino, riesce
a catturare il bandito, che quindi lega col suo codino appena tagliato. In seguito,
provando vergogna per aver disonorato la propria famiglia, Charlie regala il denaro
della taglia sul bandito alla giovane coppia e, di nascosto da tutti, lascia Golden
Gulch. DM [DWG Project # 291] In China, before leaving
for America, Charlie Lee promises that he will never dishonour his family by cutting
his pigtail. Later, as a laundryman in a California mining town, Charlie is tormented
by local men but is finally befriended by a young woman and her cowboy sweetheart.
One of Charlies tormentors is a well-dressed idler and, secretly, a bandit
who robs the mail. The cowboy and the bandit become rivals for the girls
affections. Suspicious of the bandit, Charlie follows him, observes him robbing
a mail-carrier, and contrives to capture him, cutting off his pigtail to bind
the bandit. Rewarded for the bandits capture, but disgraced in his own eyes
for dishonouring his family, Charlie gives the cash reward to the young couple
and surreptitiously leaves Golden Gulch. DM [DWG Project # 291] THE
BROKEN DOLL (Biograph, US, 2/7 September 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: Gladys Egan, Mack Sennett, Linda Arvidson; 35mm, 899ft., 15
(16 fps), National Film & Television Archive. Didascalie in inglese / English
titles. Una bambina indiana, maltrattata dalla madre
e dagli altri membri della tribù, accompagna i familiari a fare provviste
in una città vicina. Una coppia di coloni bianchi e la loro figlia fanno
amicizia con la bambina e le regalano una bambola, suo primo e unico regalo. Nel
frattempo, un uomo della tribù indiana viene ucciso senza motivo da un
colono. Gli Indiani, infuriati, giurano vendetta e si apprestano a sferrare un
attacco alla città. Alcuni di loro strappano di mano alla bambina la bambola
ricevuta in dono e la distruggono. La piccola piange la bambola rotta e la seppellisce
coi tradizionali riti tribali. Poi, temendo per la sorte dei nuovi amici, si affretta
a raggiungere la città per avvisarli dellimminente attacco. Durante
lincursione, la bambina viene colpita da un proiettile e, benché
gravemente ferita, riesce a trascinarsi fino alla tomba della bambola, dove, in
solitudine, muore. DM [DWG Project # 292] An American
Indian child, maltreated by her mother and other tribespeople, accompanies her
family to a nearby town to buy supplies. There, local white settlers a
couple and their young daughter befriend the child and give her a doll,
her first and only toy. Meanwhile, another tribesman is wantonly killed by a settler.
Enraged, the Indians plan revenge and organise a war-party to attack the town.
The Indians also take from the child the doll she was given and smash it. The
child mourns her broken doll, and buries it with traditional tribal rites. Alarmed
that her new friends will be harmed when the town is attacked, the child rushes
ahead of the war-party to give warning of the imminent attack. In the raid the
child is struck by a bullet, and makes her painful way to her dolls burial
site. Alone, she dies. DM [DWG Project # 292] Programma
16 / Programme 16 THE BANKERS DAUGHTERS (Biograph, US,
8/9 September 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Verner Clarges,
Stephanie Longfellow, Dorothy West; 16mm, 402ft., 17 (16 fps), Library of
Congress. Didascalie in inglese / English titles. Una
banda di criminali progetta di svaligiare la casa in cui vive un ricco banchiere
con le sue due figlie. Seguendo un piano prestabilito, i ladri attirano luomo
fuori di casa, e fanno consegnare a casa del banchiere un baule con dentro nascosto
un loro complice. Il baule viene depositato nello spogliatoio delle due ragazze.
La maggiore delle due, mentre è allo specchio, scorge il baule che sta
per aprirsi e, tramite il giovane cugino, riesce ad avvertire la sorella minore
dellincombente pericolo. La ragazzina telefona alla polizia e, solo dopo
qualche contrattempo, riesce a convincere le guardie a intervenire in loro aiuto.
I poliziotti giungono quando i ladri sono già riusciti a entrare nella
casa, ma riescono comunque a sopraffarli e ad arrestarli. DM [DWG Project
# 293] A criminal gang conspire to rob the home of a wealthy banker
and his two daughters. To do so, they first lure the banker from his home, then
have a trunk containing one of the gang delivered there, where it is taken into
the daughters dressing-room. One daughter, at her mirror, sees the trunk
begin to open, and, using her small cousin as a messenger, warns her sister of
their danger. The younger daughter telephones the police, and only after some
difficulty persuades them to come to their rescue. The police arrive after the
robbers have broken into the house, but succeed in overpowering and capturing
them. DM [DWG Project # 293] THE MESSAGE OF THE VIOLIN
(Biograph, US, 13/14 September 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
Charles H. West, Clara T. Bracey, George O. Nicholls; 16mm, 408ft., 18 (16
fps), Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Due
giovani innamorati vorrebbero sposarsi, ma il padre di lei si oppone alle nozze
perché il pretendente della figlia ha un padre ubriacone. In seguito, divenuto
ricco, il padre della ragazza si trasferisce altrove con la famiglia. I due innamorati
si perdono così di vista. Il ragazzo, alla morte del proprio padre, inizia
a prendere lezioni di violino, mentre la ragazza, assiduamente corteggiata da
un barone, sta per sposarsi. Durante la festa per lannuncio del fidanzamento
col barone, la giovane sente il ragazzo suonare il violino e decide di partire
con lui. LG [DWG Project # 294] A young couple plan to
get married. The girls father disapproves because the boys father
is a drunkard. The girl moves away after her father becomes rich, and the lovers
lose touch. After his father dies, the boy pursues violin lessons. The girl is
courted by a baron and they plan to marry. At the party to announce her engagement
to the baron she hears the boy playing the violin and leaves with him.
LG [DWG Project # 294] TWO LITTLE WAIFS (Biograph, US, 16/21 September
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Grace Henderson, Verner Clarges,
Edith Haldeman; 16mm, 130ft., 527" (16 fps), Library of Congress. Didascalie
in inglese / English titles. Mentre la signora Weston
sta piangendo la recente perdita di una figlia, in un vicino orfanotrofio vengono
accolte due bambine rimaste senza mamma. Le due piccine, scappate dallorfanotrofio
per raggiungere la madre in Paradiso, giungono alla casa della signora Weston,
la quale decide di adottarle. LG [DWG Project # 295] Mrs.
Westons child dies and she mourns her loss. Meanwhile, two young girls are
placed in an orphanage after their mother dies. They escape to search for her
in Heaven, and arrive at Mrs. Westons house. She decides to adopt them.
LG [DWG Project # 295] WAITER NO. 5 (Biograph, US, 19/22 September
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: George O. Nicholls, Claire
McDowell, Jack Pickford; 35mm, 1100ft., 18 (16 fps), National Film &
Television Archive. Didascalie in inglese / English titles. In
Russia, la moglie del capo della polizia entra a far parte di un gruppo di rivoluzionari.
Il commissario, assalendo il loro covo, vi rinviene la propria moglie. Egli decide
allora di lasciare il proprio incarico e fugge con la consorte alla volta dellAmerica,
dove trova una sistemazione lavorando come cameriere. Il figlio della coppia,
di ritorno dal college, si fidanza con la sorella di un ricco compagno di studi.
I due giovani, dopo che il padre del ragazzo ha richiesto loro di pazientare qualche
tempo prima di sposarsi, intraprendono una fuga damore. Al loro ritorno,
i due si recano nel ristorante in cui, a loro insaputa, lavora come cameriere
il padre del ragazzo. Nella concitazione che segue linaspettato incontro,
il cameriere viene riconosciuto da un vecchio amico poliziotto, il quale gli comunica
che lo Zar gli ha accordato il suo perdono. LG [DWG Project # 296]
The wife of the Russian Chief of Police joins a revolutionary group. The group
is raided by the police and she is discovered by her husband. He decides to leave
the police, and together they flee Russia for America, where the man takes a job
as a waiter. His son becomes engaged to the wealthy sister of a college friend.
The waiter asks the young couple to wait before getting married, but they elope.
Upon their return they go out to celebrate, choosing the restaurant where the
young mans father, unbeknownst to them, works as a waiter. During the commotion
caused by their meeting, the waiter is recognized by his old friend from the Russian
police, who brings with him a pardon from the Czar. LG [DWG Project
# 296] Programma 17 / Programme 17 SIMPLE CHARITY
(Biograph, US, 23/27 September 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
Mary Pickford, W. Chrystie Miller, Kate Bruce; 35mm, 1050ft., 18 (16 fps),
National Film & Television Archive. Didascalie in inglese / English titles. Un
uomo ormai anziano perde il proprio lavoro e, tornato a casa, di lì a poco
si ammala gravemente. Per sopravvivere, la moglie è costretta a impegnare
gli oggetti di casa. La difficile situazione della coppia viene notata dalla ragazza
delle pulizie, anchessa recatasi a impegnare un vestito. La donna col marito
malato si rivolge allora a unassociazione di carità ma, prima che
vengano fatti i lunghi accertamenti di rito, luomo muore. La ragazza delle
pulizie, che già in precedenza aveva cercato di attirare le attenzioni
del dottore di famiglia, viene infine notata quando egli scorge la polizza del
banco dei pegni che lei ha lasciato cadere. LG [DWG Project # 297]
An old man loses his job and returns home, sinking steadily into illness. His
wife pawns household goods to get by. Their plight is noticed by a girl who cleans
the tenement, and she too pawns a dress. Finally the wife appeals to a Charity
organisation, but their investigations take too long and the man dies. The young
cleaner is now noticed by the tenement doctor she had tried to attract earlier,
who sees the pawnshop ticket she has dropped. LG [DWG Project # 297] THE
FUGITIVE (Biograph, US, 24/29 September 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: Kate Bruce, Edward Dillon, Clara T. Bracey; 35mm, 1028ft., 18
(16 fps), The Museum of Modern Art. Didascalie in inglese / English titles. Allo
scoppio della Guerra Civile, due giovani si arruolano per andare a combattere
nelle opposte fazioni. Durante uno scontro, il soldato unionista uccide quello
confederato e ripara quindi in casa della madre dellucciso. La donna lo
nasconde senza sapere che il soldato è lassassino del proprio figlio,
del quale essa ignora la sorte. In seguito, anche dopo che le è stato riconsegnato
il corpo del figlio, la donna continua a proteggere il soldato unionista e lo
aiuta a fuggire. Nel finale, il soldato unionista torna dalla propria madre e
dalla fidanzata, mentre la madre del giovane confederato sistema dei fiori sulla
giacca del figlio morto. LG [DWG Project # 298] Two sons
from opposing sides leave to fight in the Civil War. After a confrontation, the
Union soldier kills the Confederate soldier and then hides, shielded by the mother
of the Confederate soldier, who does not know her son has died and that the man
she is helping killed him. She finds out when her dead son is brought home, but
still shields the Union soldier and helps him escape. At wars end, the Union
soldier returns to his mother and sweetheart, and the mother of the Confederate
soldier places flowers on her dead sons jacket. LG [DWG Project
# 298] SUNSHINE SUE (Biograph, US, 6/8 October 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Marion Sunshine, W. Chrystie Miller, Clara T. Bracey;
16mm, 378ft., 16 (16 fps), Library of Congress. Didascalie in inglese /
English titles. Sunshine Sue vive in campagna ed
è la beniamina di casa. La ragazza cede alle lusinghe di Harry, un villeggiante
estivo, e accetta di fare con lui un giro in automobile. Lauto si guasta
e Sue è costretta a passare la notte fuori casa, ma, confidando nellimminente
matrimonio, segue Harry in città. Quivi giunti, però, il bellimbusto
cittadino rinnega le sue promesse. Sue, dopo aver cercato invano un lavoro, torna
a casa, accolta a braccia aperte dai genitori e dal corteggiatore campagnolo.
SuH [DWG Project # 299] An adored
daughter, Sunshine Sue is lured from her country home by Harry, a summer boarder,
and goes for a drive in his automobile. When the car breaks down, she spends the
night away from home and, believing marriage to be imminent, accompanies Harry
to the city. But the city slicker soon reneges on his promise. Sue is unsuccessful
in finding employment and returns home, to be happily reunited with her father,
mother, and country suitor. SuH [DWG Project # 299] THE SONG
OF THE WILDWOOD FLUTE (Biograph, US, 1/17 October 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Dark Cloud, Mary Pickford, Francis J. Grandon; 35mm,
789ft., 13 (16 fps), National Film & Television Archive. Didascalie
in inglese / English titles. Lindiano Gray
Cloud riesce a conquistare Dove Eyes ammaliando la fanciulla con le note di un
flauto suonato con un antico rituale. Dopo aver condotto la giovane sposa nella
sua tenda, Gray Cloud esce per una battuta di caccia, seguito come unombra
da un rivale geloso, che, vedutolo cadere in un pozzo, lo abbandona a morte certa.
Dove Eyes, disperata per linspiegabile assenza di Gray Cloud, si ammala
di dolore. Il pretendente geloso si commuove, aiuta il guerriero a uscire dalla
trappola e fa riunire i due innamorati. SuH [DWG Project # 300]
Gray Cloud successfully woos Dove Eyes, a lovestruck American Indian maiden,
with a magic flute that he plays according to an established ritual. But after
he brings his bride home to his tent he is shadowed by a jealous rival, who leaves
him for dead when he falls into a pit during a hunting trip. Despairing over Gray
Clouds inexplicable absence, Dove Eyes becomes so ill that the envious rival
relents, rescues the trapped warrior, and makes possible the couples reunion.
SuH [DWG Project # 300] Programma 18 / Programme 18 A
PLAIN SONG (Biograph, US, 13/17 October 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: Mary Pickford, Kate Bruce, W. Chrystie Miller; 35mm, 835ft., 14
(16 fps), National Film & Television Archive. Didascalie in inglese / English
titles. Edith è la solitaria commessa di un grande
magazzino che, mentre provvede col proprio lavoro al mantenimento della madre
e del padre cieco, sogna romantiche avventure. Caduta facile preda delle mire
di un mascalzone, la ragazza si lascia convincere da un subdolo impresario teatrale
ad accompagnarlo fuori città. Nella stazione ferroviaria Edith scorge unanziana
coppia che le ricorda gli indifesi genitori e decide di tornare a casa, dove li
ritrova ignari di tutto e riprende i suoi doveri filiali. SuH [DWG Project
# 301] A lonely department store clerk, Edith longs for romance
but is obligated to support her mother and blind father. She is thus quite vulnerable
to the schemes of a city slicker, and is persuaded by a manipulative traveling
showman to accompany him out of town. At the train station, however, Edith sees
an elderly couple who remind her of her helpless parents, and she returns home
to be reunited with her unsuspecting family and resumes her filial duties.
SuH [DWG Project # 301] HIS SISTER-IN-LAW (Biograph, US, 14/18
October 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Lottie Pickford,
Gladys Egan, Edward Dillon; 16mm, 401ft., 17 (16 fps), Library of Congress.
Didascalie in inglese / English titles. Eva e Blanche
sono due sorelle inseparabili che vivono in casa di una zia nubile. Eva, con grande
rammarico di Blanche, sposa un pretendente di nome John e si trasferisce col marito
in un vicino appartamento. Blanche va a vivere per qualche tempo a casa loro,
ma la sua costante presenza finisce col dare sui nervi al cognato. Sentendosi
indesiderata, e malgrado le insistenze di Eva, Blanche torna dalla zia. In seguito,
quando Eva dà alla luce un bambino, le due sorelle si riconciliano.
SuH [DWG Project # 302] Eva and Blanche are inseparable sisters
living with a maiden aunt. But Eva marries a suitor named John, to Blanches
great dismay, and starts married life in a nearby apartment. Blanche lives with
the newlyweds for a while, but her constant presence soon irritates the bridegroom.
Feeling unwanted, Blanche returns to her aunts home despite Evas entreaties.
Later, when Eva gives birth to a child, the sisters are reconciled.
SuH [DWG Project # 302] A CHILDS STRATAGEM (Biograph, US, 5/26
October 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Edwin August, Stephanie
Longfellow, Gladys Egan; 16mm, 398ft., 17 (16 fps), Library of Congress.
Didascalie in inglese / English titles. La signora
Walton, ostinandosi erroneamente a credere che il marito la tradisca, chiede il
divorzio. La bambina dei Walton, colta da disperazione, per ovviare allimminente
catastrofe domestica e riavvicinare i genitori, ricorre allo stratagemma di farsi
credere vittima di un rapimento. La sua scomparsa provoca grande sgomento nei
genitori, i quali finiscono davvero col riconciliarsi, quando, dopo una serie
di disavventure, la bambina fa finalmente ritorno a casa. SuH [DWG Project
# 303] Mrs. Walton wilfully and mistakenly presumes that her husband
is unfaithful, and demands a divorce. Devastated by the impending breakup of her
home, the Waltons little daughter plots to reunite her parents by pretending
to be a kidnapping victim. Her absence causes such consternation in the household
that her parents do indeed reconcile when she returns home after some misadventures.
SuH [DWG Project # 303] THE GOLDEN SUPPER (Biograph, US, 19/29
October 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Dorothy West, Charles
H. West, Edwin August; 35mm, 785ft., 13 (16 fps), National Film & Television
Archive. Didascalie in inglese / English titles. Camilla
rifiuta la propria mano a Julian, suo fratello di latte, e accetta di sposare
Lionel. Julian osserva sconfortato il corteo nuziale. Pochi mesi dopo le nozze,
Camilla muore e viene sepolta nella tomba di famiglia. Recatosi colà in
visita, Julian scopre che Camilla è ancora viva e la riporta a casa. Nel
frattempo, Lionel, perduto nel proprio dolore, vive da recluso. Julian va da lui,
lo costringe a seguirlo e, durante un banchetto, gli fa apparire davanti Camilla.
I due sposi si riuniscono e Julian parte per sempre. LEJ [DWG Project
# 304] Camilla chooses Lionel over her foster brother Julian. Julian
watches their wedding procession, despondent. Camilla dies some months after the
wedding, and is placed in the family tomb. Julian goes to her there, finds signs
of life, and takes her back to her home. Meanwhile, Lionel has become a recluse
in his grief. Julian searches [seeks ????] out Lionel, brings him forcibly back,
and at a banquet reveals Camilla to him. Husband and wife are reunited, and Julian
leaves them forever. LEJ [DWG Project # 304] Programma
19 / Programme 19 WHEN A MAN LOVES (Biograph, US, 22/31 October
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Dell Henderson, Mary Pickford,
Charles H. West; 16mm, 402ft., 17 (16 fps), Library of Congress. Didascalie
in inglese / English titles. Il signor Batch, un
ricco e maturo scapolo, durante una visita al paese natale si innamora di Tessie,
una ragazza di campagna, la quale è corteggiata anche da un bel giovanotto
gran lettore di romanzi e da un buffo tipo campagnolo. Quando Batch torna una
seconda volta, appare subito evidente che il padre di Tessie privilegia di gran
lunga la corte del ricco scapolo, e ciò con grande scorno del bel John,
il quale propone alla ragazza una fuga damore. Batch, intenzionato a trattenersi
per la notte, finge un guasto alla macchina. Il padre di Tessie sistema lospite
nella camera della figlia e, chiudendo sotto chiave la ragazza in un adiacente
stanzino sprovvisto di finestre, manda allaria il progetto di fuga dei due
giovani. Quella notte John lancia i suoi richiami e getta dei sassi alla finestra
di Tessie, poi sale con una scala nella camera di lei, dove però trova...
il signor Batch. Lo scapolo, colpito dallamore sincero che lega i due giovani,
rinuncia alle sue pretese e li aiuta a fuggire dando loro la propria automobile.
Il padre di Tessie e il buffo tipo campagnolo si mettono allinseguimento
dei fuggiaschi, luno in sella a un cavallo e laltro su un calesse,
ma riescono a raggiungerli solo a nozze già avvenute. Grazie allintercessione
del signor Batch, John e Tessie si riconciliano col padre di lei. I tre partono
quindi sulla macchina dello scapolo, lasciando a Batch e al campagnolo il cavallo
e il calessino. LEJ [DWG Project # 305] While visiting
the old homestead, a rich bachelor of a certain age falls for Tessie, a country
lass, who is also being courted by a handsome, novel-reading young man, John,
and a comic rural type. Upon a second visit by Mr. Batch, it becomes obvious that
the father favors the bachelors suit, much to the anger of John, who proposes
to Tessie that they elope. Determined to stay the night, Mr. Batch pretends that
his car is broken. The father puts him in Tessies room, and locks her in
an adjoining spare bedroom without a window, thus confounding the plans for the
elopement. That night, John calls and throws rocks at Tessies window, and
finally climbs a ladder into her room only to find Mr. Batch. Upon learning of
John and Tessies love, Mr. Batch relinquishes his suit and helps them escape
in his car. The father and the comic suitor pursue them in a horse and cart, but
arrive after they have been wed. As a result of Mr. Batchs intervention,
the father and John and Tessie are reconciled and drive off in Mr. Batchs
car, leaving Mr. Batch and the comic suitor in the horse and buggy.
LEJ [DWG Project # 305] THE LESSON / DE ZOON VAN DEN PREDIKANT (Biograph,
US, 26/28 October, 2 November 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
W. Chrystie Miller, Joseph Graybill, Stephanie Longfellow; 35mm, 269m., 15
(16 fps), Nederlands Filmmuseum. Didascalie in olandese / Dutch titles. Un
pastore protestante, la cui salute va declinando, vuole che il figlio segua le
sue orme e gli chiede di indossare labito talare. Il giovane acconsente
e, finché è in casa, sembra rispettare il volere del padre, salvo
poi recarsi in un saloon e rientrare a casa ubriaco. Qualche tempo dopo, la figlia
del pastore, poiché lo stato di salute del padre va peggiorando, è
costretta ad andare di bar in bar alla ricerca del fratello. Lo rintraccia infine
in un locale, ubriaco e affatto restio a seguirla. Quando il proprietario del
bar intima alla ragazza di andarsene, il giovane, fuori di sé, lo colpisce
con violenza. Luomo batte il capo sulla barra del bancone e muore. Mentre
i due fratelli tornano a casa, al bar sopraggiunge la polizia, che subito si mette
sulle tracce del colpevole. Quando i poliziotti giungono alla loro casa, lanziano
pastore è ormai in fin di vita. La figlia del pastore persuade i poliziotti
a rimandare larresto del fratello, al quale fa indossare labito talare.
Il pastore muore ignorando la vera sorte del figlio, che viene portato via dagli
agenti. La ragazza rimane da sola, stringendo tra le mani la veste talare.
LEJ [DWG Project # 306] An ailing minister wants his son to follow
in his footsteps, requesting that his son put on his frock coat. Although he does
this, and seems to respect his fathers wishes when at home, the young man
then goes out to a saloon and returns home drunk. Sometime later the old man takes
a turn for the worse. His daughter goes to search for her brother in the bars,
and finds him drunk and uncooperative. When the barkeep tells her to leave, the
young man becomes distraught and strikes him down; the barkeep hits his head on
the footrail and dies. The girl and her brother leave, pursued by the police.
They arrive home as the old minister is dying. The girl persuades the police to
let them wait, and brings the frock coat for the boy to hold. The old man dies
without knowing what has happened. The police then arrest the young man, and his
sister is left holding the frock coat. LEJ [DWG Project # 306] WINNING
BACK HIS LOVE / TERUGGEWONNEN LIEFDE (Biograph, US, 1/3 November 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Wilfred Lucas, Stephanie Longfellow, Vivian Prescott;
35mm, 258m., 14 (16 fps), Nederlands Filmmuseum. Didascalie in olandese
/ Dutch titles. Fred lascia a casa la moglie per
trascorrere una serata in compagnia di unattrice di nome Vera. Qualche giorno
dopo, lattrice, che lo crede scapolo, gli manda un invito per un dopo teatro
chez Maxim. Dopo che Fred è uscito di casa, la moglie scopre linvito
e si dispera. Un amico di famiglia la convince a cercare di riconquistare il marito
simulando un analogo rendez-vous tra di loro. Chez Maxim,
le coppie si ritrovano sedute a due tavoli vicini, separate solo da una tenda.
Fred ode le risate della moglie e la scorge apparentemente intenta a ubriacarsi.
Dopo aver allontanato Vera, egli affronta la moglie e lamico. Ricompare
Vera, che esprime il suo biasimo a Fred ed esce di scena. Subito dopo anche la
moglie di Fred e lamico lasciano il locale. Fred scopre allora che la moglie
ha solo finto di bere la donna ha infatti versato il proprio vino nel bicchiere
dellacqua e ciò la scagiona da ogni sospetto. Tornato a casa,
Fred si riconcilia con lei. LEJ [DWG Project # 307] Fred
leaves his wife to spend an evening in the company of Vera, an actress who believes
him to be single. Some days later Vera sends him a note, inviting him to have
supper at Maxims after the show. After he departs, his wife finds the message
and despairs. A family friend convinces her that she has to fight for her husband,
and that they should also pretend to have a date. At Maxims, the wife and
friend are seated at one table, with Fred and Vera at an adjoining table, separated
only be a curtain. Fred hears his wifes laugh and sees her apparently drinking.
He sends Vera away and confronts his wife and friend. Vera enters, denounces Fred,
and exits. His wife and friend also leave. Fred discovers that his wife in fact
had not been drinking she had poured her wine into her water glass
thus giving proof of her blamelessness. He goes home and the couple are reconciled.
LEJ [DWG Project # 307] A WREATH OF ORANGE BLOSSOMS (Biograph,
US, 7/8/10 November 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Edwin
August, Florence Barker, Grace Henderson; 16mm, 408ft., 18 (16 fps), Library
of Congress. Didascalie in inglese / English titles. La
figlia di una povera sarta, effettuando una consegna a domicilio nella ricca dimora
di una cliente della madre, fa la conoscenza del figlio della donna. Il giovane
propone alla ragazza un secondo rendez-vous e la chiede in moglie. La madre
di lui, inorridita, lo ripudia. Dopo le nozze, i due sposini vanno a vivere in
un elegante appartamento, dove, dando frequenti ricevimenti, la giovane donna
ha modo di conoscere il giro degli altolocati amici del marito. In seguito, trascurata
dal marito impegnato a fronteggiare dei gravi problemi di lavoro, la donna diviene
facile preda delle attenzioni di un libertino. La coppia cade intanto in rovina
e trasloca in una casa più modesta. Un giorno che il marito della donna
è fuori in cerca di lavoro, si presenta nuovamente il libertino, il quale
propone alla giovane di fuggire con lui. Poco dopo, mentre sta preparando le valigie,
la donna rinviene la ghirlanda di fiori darancio che, dono del marito nel
giorno delle nozze, i due avevano riposto insieme al termine della cerimonia.
La donna ingiunge al libertino di andarsene e si mette a rassettare la casa. Il
marito, che nel frattempo ha trovato un lavoro, rientrando a casa trova ad aspettarlo
una cenetta fumante. LEJ [DWG Project # 308] The daughter
of a poor seamstress takes a package to the house of her mothers wealthy
employer and meets the ladys son. The son requests a date and eventually
proposes marriage. His mother is horrified and disowns him. After the marriage
they live in an elegant flat and she meets her husbands social set at the
parties that they host. Her husband becomes preoccupied with business worries,
leaving her vulnerable to the attentions of a rake. After he is ruined, they are
forced to move to cheaper quarters. Her husband goes out to look for work. The
rake appears and proposes that she leave with him. As she is packing her bags,
she finds the wreath of orange blossoms that her husband had brought to her on
her wedding day, which they had stored away together after the marriage. She orders
the rake out of the house and begins to clean up. Her husband, who has found a
job meanwhile, comes home to a cooked supper. LEJ [DWG Project # 308] Programma
20 / Programme 20 THE ITALIAN BARBER (Biograph, US, 15/16 November
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Joseph Graybill, Mary Pickford,
Mack Sennett; 16mm, 365ft., 15 (16 fps), Library of Congress. Didascalie
in inglese / English titles. Tony, recandosi al lavoro
nella bottega di barbiere, si innamora di Alice, la graziosa vicina del chiosco
di giornali. In seguito, mentre la sta accompagnando a casa, Tony le si dichiara
e Alice acconsente. La sorella di Alice, Florence, ritorna a casa da una tournée
in compagnia del fidanzato Bobby, suo partner in un numero di canto e di ballo.
Tra Tony e Florence nasce subito un idillio. Alice, quando viene a saperlo, cerca
di uccidersi con un maldestro colpo di pistola che, per poco, non ammazza Bobby.
Bobby convince allora Alice a prendere il posto di Florence come sua partner di
ballo. Alice e Bobby si affrettano a raggiungere la vicina sala da ballo, dove
informano Tony e Florence della sostituzione. KT [DWG Project # 309]
On his way to work at a barbershop, Tony falls in love with Alice, the pretty
keeper of a nearby newsstand. Later he escorts her home, proposes, and is accepted.
Soon Alices sister Florence and her fiancé Bobby return from touring
as a song-and-dance team. Tony and Florence are immediately attracted to each
other, and upon learning this, Alice tries to shoot herself, nearly killing Bobby
by accident. Bobby convinces Alice to replace Florence as his dance partner, and
they rush off to the local dance hall to inform Tony and Florence of the switch.
KT [DWG Project # 309] HIS TRUST (Biograph, US, 5/18 November
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Wilfred Lucas, Dell Henderson,
Claire McDowell; 16mm, 386ft., 17 (16 fps), Library of Congress. Didascalie
in inglese / English titles. Un ufficiale confederato
parte per la guerra alla guida del suo squadrone e affida la propria moglie e
la figlia a George, il capo degli schiavi di casa. Lufficiale rimane ucciso
in battaglia, e la moglie ne riceve notizia da un messaggero che le riporta la
spada del marito. In seguito, mentre la donna sconvolta dal dolore vaga nei dintorni
senza meta, una banda di soldati unionisti appicca il fuoco alla casa dellufficiale.
George mette in salvo la bambina e la spada e accoglie madre e figlia nella sua
umile capanna. KT [DWG Project # 310] A Confederate officer
leaves his home to lead his troops in battle, first entrusting his wife and daughter
to George, the head of his household slaves. The officer is killed in battle,
and a messenger informs the wife, giving her her husbands sword. Later,
as the wife wanders griefstricken, a band of Union soldiers burn the house. George
rescues the child, as well as the sword. He offers his humble cabin as shelter
for the pair. KT [DWG Project # 310] HIS TRUST FULFILLED
(Biograph, US, 5/18 November 1910) Dir.: D.W. Griffith; cast:
Wilfred Lucas, Claire McDowell, Gladys Egan; 16mm, 388ft., 17 (16 fps),
Library of Congress. Didascalie in inglese / English titles. Quattro
anni dopo, alla fine della guerra, la vedova dellufficiale e la figlia vivono
ancora nella capanna di George, al quale lemancipazione degli schiavi non
fornisce un pretesto per sottrarsi al proprio dovere. Dopo la morte della vedova,
George continua a provvedere di nascosto al mantenimento della bambina, che ha
sistemato presso unanziana donna di buon cuore. Una volta cresciuta, la
ragazza intende frequentare un convitto scolastico, ma i risparmi di George riescono
a garantirle solo la retta del primo trimestre. George tenta allora di rubare
il portafogli al ricco cugino inglese della giovane, il quale, in seguito, si
innamora della ragazza e la chiede in sposa. KT [DWG Project # 311]
Four years later, at the wars end, the wife and child are still living
in Georges cabin. The emancipation of the slaves does not tempt George to
abandon his trust. After the wifes death, George secretly finances the girls
room and board with a kindly older woman. Growing up, the girl desires to go to
boarding school, but Georges savings pay for only one term. Thereafter he
nearly steals the wallet of the girls wealthy English cousin. The latter
falls in love with the girl and marries her. KT [DWG Project # 311] THE
TWO PATHS (Biograph, US, 19/22 November 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: Dorothy Bernard, Wilfred Lucas, Adolph Lestina; 35mm, 970ft., 17
(16 fps), George Eastman House. Didascalie in inglese / English titles. Nellie
e Florence mantengono se stesse e lanziana madre lavorando da sarte. Un
amico di un loro ricco cliente propone a entrambe le sorelle, prima a Nellie e
poi a Florence, di fuggire con lui. Mentre Nellie lo respinge, Florence segue
luomo nel suo decadente appartamento e diventa la sua amante. Nellie sposa
in seguito un onesto falegname e cresce una bella famiglia, mentre Florence, scacciata
dal suo seduttore, muore sola e in miseria. KT [DWG Project # 312]
Two sisters, Nellie and Florence, support themselves and their mother by sewing.
A man accompanying a wealthy client tempts first Nellie and then Florence to leave
with him. Nellie rejects him, but Florence goes to his decadent apartment and
becomes his mistress. Nellie marries a diligent carpenter and raises a growing
family. Eventually the Tempter tosses Florence out, and she dies alone and impoverished.
KT [DWG Project # 312] Programma 21 / Programme 21 THREE
SISTERS (Biograph, US, 26/28 November 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: Mary Pickford, Marion Sunshine, Vivian Prescott; 35mm, 943ft., 16
(16 fps), National Film & Television Archive. Didascalie in inglese / English
titles. Due giovani operaie, Mary e Florence, sono fonte
di cruccio per lanziana madre, assai preoccupata delle loro poco raccomandabili
frequentazioni maschili. Adele, una terza figlia della donna, di ritorno da una
tournée di danza, decide di sorvegliare le sorelle più giovani.
Dopo aver aperto una scuola di danza, Adele presenta Mary a un giovane pastore
protestante. Il giovane è subito attratto da Mary, la quale, però,
ha perso la testa per un gangster e si appresta a fuggire con lui. Adele chiude
allora Mary sotto chiave e si mette a flirtare col giovane gangster. Mary li scorge
mentre si baciano e, dopo aver dato sfogo alla propria stizza, accetta infine
la corte del giovane pastore. KT [DWG Project # 313] Mary
and Florence, two working sisters who live with their elderly mother, worry her
by going with disreputable men. The eldest sister, Adele, returns from a dance
tour and resolves to supervise the pair. She opens a dance school and introduces
Mary to a minister. Though the minister is attracted to Mary, she has fallen in
love with a young thug. She agrees to run away with the latter, but Adele locks
her in the bedroom and flirts with the young man. Mary sees them kissing and after
a fit of pique accepts the minister as her suitor. KT [DWG Project
# 313] FATES TURNING (Biograph, US, 3/6 December 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: Charles H. West, Stephanie Longfellow, Grace Henderson;
35mm, 954ft., 16 (16 fps), George Eastman House. Didascalie in inglese /
English titles. John Lawson, in preda a un esaurimento
nervoso, decide di trascorrere un periodo di riposo in una località balneare.
Qui si innamora di una graziosa cameriera, alla quale, malgrado egli sia già
fidanzato con una dama dellalta società, John fa una proposta di
matrimonio. Costretto a tornare a casa per prendersi cura del padre moribondo,
John decide di rompere la promessa di matrimonio fatta alla cameriera e le comunica
la sua decisione per lettera. La ragazza, disperata, si reca a casa di John mentre
è in corso un elegante ricevimento in onore della prima fidanzata. Scacciata
da casa Lawson, la cameriera vi fa ritorno il giorno delle nozze di John, recando
in braccio un neonato, e interrompe la cerimonia. La sposa abbandona sconvolta
la casa, mentre John, pentito ma al contempo pieno di risorse, approfitta della
presenza del pastore lì già convocato per impalmare la madre di
suo figlio. A cerimonia ultimata, la giovane cameriera infine sposa
si accascia su una sedia e muore. RM [DWG Project # 314]
John Lawson, suffering a nervous breakdown, takes the rest cure at a summer
resort where, despite his betrothal to a socialite, he is attracted to a pretty
waitress and proposes marriage. When forced to return home and attend to his dying
father, he decides he must break his latest vow and writes to tell the waitress
he can no longer marry her. Distraught, the waitress visits the boys home
in time to witness a "Doll Party" being held for the first fiancée.
She is ordered out of the house, but returns with a babe in arms to crash the
wedding ceremony. The bride, overwhelmed, storms out; the bridegroom, repentant
but resourceful, uses the minister meant for the original wedding to marry the
mother of his child. The ceremony over, the waitress married at last
collapses dead into a chair. RM [DWG Project # 314] THE DIAMOND
STAR (Biograph, US, 10/12 December 1910) Dir.: D.W. Griffith;
cast: Wilfred Lucas, Florence Barker; 35mm, 903ft., 15 (16 fps),
The Museum of Modern Art. Didascalie mancanti / Missing titles. John
Wilson, sorpreso dalla moglie mentre torna a casa ubriaco, manda in briciole il
proprio matrimonio. I due coniugi si accordano per continuare a vivere sotto lo
stesso tetto, ma in stanze separate. John, ora che le sue serate sono libere,
prende a frequentare una dama del bel mondo, ma, infastidito dalle ambizioni mondane
della donna, dimentica di partecipare a una cena da lei organizzata in suo onore.
Per fare ammenda, compra per la dama una costosissima spilla di diamanti ma, mentre
sta per spedirla, scorge un ex corteggiatore della moglie uscire dalle stanze
di lei. Roso dalla gelosia e quindi dal rimorso, John si accorge di amare ancora
la donna che ha sposato. Un bambino dei vicini, venuto a giocare nel loro appartamento,
trova la spilla e, del tutto innocentemente, la consegna alla signora Wilson,
la quale, fraintendendo il biglietto che laccompagna, interpreta la spilla
come unofferta di pace e si riconcilia col marito. RM [DWG Project
# 315] When John Wilson comes home drunk, his marriage collapses,
and he agrees to live separately from his wife in their apartment. His evenings
now free, he takes up with a socialite, but uncomfortable with her social ambition,
forgets to attend a dinner party she has thrown in his honor. To atone, he buys
her an extravagant diamond pin, but before he can deliver it he sees an old suitor
leaving his wifes side of the apartment. Consumed first by jealousy, then
remorse, he discovers he still loves the woman he married. A child next door finds
the diamond pin while playing in the Wilson apartment and innocently takes it
to Mrs. Wilson. Misreading the attached note, Mrs. Wilson assumes the pin is meant
as a peace offering and takes her husband back. RM [DWG Project # 315] WHAT
SHALL WE DO WITH OUR OLD (Biograph, US, 8/16 December 1910) Dir.:
D.W. Griffith; cast: W. Chrystie Miller, Claire McDowell, Adolph Lestina;
35mm, 907ft., 15 (16 fps), The Museum of Modern Art. Didascalie in inglese
ricostruite / Reconstructed English titles. Un anziano
falegname, dopo il passaggio a nuova gestione della sua bottega, viene licenziato.
Troppo vecchio per cercare un nuovo lavoro, luomo è alla ricerca
disperata di cibo per la moglie ammalata. Notando delle signore benestanti prodigare
le loro attenzioni a un cagnolino viziato, egli perde le staffe e irrompe in una
bottega di macellaio. Arrestato, luomo viene condotto davanti a un giudice
di notte, il quale, dopo gli accertamenti del caso, rifornitolo di cibo e di assistenza
medica, lo fa rilasciare. Ma è troppo tardi: tornato a casa, il falegname
trova la moglie ormai morta. RM [DWG Project # 316] An
elderly carpenter is laid off when new management takes over his shop. Too old
to find new work, he desperately seeks other ways to feed his ailing wife. When
he notices wealthy women lavishing attention on a pampered dog, he bristles, and
breaks into a butcher shop. He is quickly arrested and brought to night court.
By the time the judge investigates and provides him with food and medical assistance,
it is too late: he is freed from jail only to find his wife dead. RM
[DWG Project # 316] Programma 22 / Programme 22 A
DECREE OF DESTINY (Biograph, US, 2/17 December 1910) Dir.: D.W.
Griffith; cast: Joseph Graybill, Marion Sunshine, Mary Pickford; 16mm,
576ft., 23 (16 fps), Library of Congress (Mary Pickford Collection). Didascalie
in inglese / English titles. Mary e Edith, due sorelle
allevate in convento, che vivono in casa di una zia, si innamorano entrambe di
un giovane artista, sensibile e cagionevole di salute, che si è trasferito
a vivere presso di loro. Il giovane, sorpreso da un temporale, si ammala di polmonite.
Mary, in cambio della sua guarigione, promette alla Vergine Maria di farsi monaca.
Il giovane si ristabilisce e il suo amore per Mary cresce dintensità.
Ma Mary, fedele al proprio voto, fa in modo che il giovane sposi Edith e parte
per il convento. RM [DWG Project # 317] Two convent-bred
sisters, Mary and Edith, fall for a sensitive, sickly artist who has come to live
with them in their aunts house. When he is caught in a rainstorm and contracts
pneumonia, Mary promises the Virgin Mary she will become a nun if he recovers.
He rallies, and his love for Mary grows, but true to her vow she contrives for
him to marry her sister while she goes off to take her vows. RM [DWG
Project # 317] HEART BEATS OF LONG AGO (Biograph, US, 19/20 December
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: George O. Nicholls, Dorothy
West, Wilfred Lucas; 35mm, 978ft., 17 (16 fps), Library of Congress (AFI/Dorothy
Tayler Collection). Didascalie in inglese / English titles. Due
giovani innamorati, separati dallantagonismo delle rispettive famiglie,
si accordano per incontrarsi di nascosto. Il loro idillio viene però interrotto
dalle guardie e il ragazzo è costretto a rintanarsi in un angusto sgabuzzino.
Il fato dei due innamorati è segnato nel momento stesso in cui il padre
di lei, signore del castello, partendo per affari, affida il comando al geloso
fidanzato della figlia. Il sadico pretendente scopre infatti il nascondiglio del
rivale e, trastullandosi a bella posta con la fidanzata, le impedisce di liberarlo.
Al ritorno del padre della ragazza, lo sgabuzzino viene infine aperto, ma il giovane,
nel frattempo, è morto soffocato. RM [DWG Project # 318]
When two lovers, separated by feuding families, contrive to meet in secret,
they are interrupted by guards and he is forced to hide in an airtight closet.
The lovers fate is sealed when the ladys father, lord of the castle,
departs on business and leaves his daughters fiancé in charge. Suspicious
and sadistic, the fiancé suspects the concealment and toys with his intended
while she tries to free her lover. At last, with her fathers return, the
door is opened and the lover is found dead of suffocation. RM [DWG
Project # 318] THE LILY OF THE TENEMENTS (Biograph, US, 14/22 December
1910) Dir.: D.W. Griffith; cast: Dorothy West, Clara T. Bracey,
W. Chrystie Miller; 35mm, 933ft., 16 (16 fps), Library of Congress (AFI/MoMA
Collection). Didascalie mancanti / Missing titles. Una
giovane sartina riesce a stento a mantenere gli anziani genitori col proprio lavoro.
Il padrone di casa le propone laffitto gratis in cambio dei suoi favori
sessuali, ma, ottenuto un rifiuto, minaccia la ragazza di sfratto. Poco dopo la
sartina riceve una provvidenziale ordinazione di lavoro e subito si reca allufficio
del padrone per chiedere una proroga sullaffitto. Quivi giunta incontra
il figlio delluomo, al quale lascia un ambiguo messaggio per il padre dicendo
che deve vederlo al più presto per una faccenda importante. Luomo,
ricevuto il messaggio, si reca a casa della sartina. Il giovane, che ignora la
lascivia del padre, lo segue affatto innocentemente per consegnargli un urgente
messaggio di lavoro. Sorpreso il padre nellatto di aggredire la ragazza,
il giovane interviene e, dopo averlo denunciato, provvede a rifornire la famiglia
della sartina di cibo e medicinali. RM [DWG Project # 319]
A struggling young seamstress supports her elderly parents by working at home.
The landlord offers free rent for sex, but she declines. He threatens foreclosure,
but she is saved when a large sewing order comes her way. She rushes to the landlords
office to arrange for an extension on the rent, encounters the landlords
son, and leaves an ambiguous message saying only that she must see the landlord
on important business. The old man receives the message and leaves for her apartment.
His son, unaware of his fathers lechery, innocently follows after him to
convey an urgent business message. When he walks in on his father attacking the
seamstress, he interferes, denounces the old man, and provides the girls
family with food and medical help. RM [DWG Project # 319] |